肝胆相照论坛

 

 

肝胆相照论坛 论坛 English&English 美国《时代》周刊对唐骏事件的报道
查看: 1516|回复: 18
go

美国《时代》周刊对唐骏事件的报道 [复制链接]

Rank: 1

现金
222032 元 
精华
285 
帖子
67620 
注册时间
2001-11-10 
最后登录
2023-5-7 

元帅勋章 功勋会员 小花 管理员或超版 荣誉之星 勤于助新 龙的传人 大财主勋章 白衣天使 旺旺勋章 心爱宝宝 携手同心 驴版 有声有色 东北版 美食大使 幸福四叶草 翡翠丝带 健康之翼 幸福风车 恭喜发财 人中之龙

1
发表于 2010-8-4 15:08 |只看该作者 |倒序浏览 |打印
http://www.time.com/time/world/article/0,8599,2007297,00.html


A Shady Resume Sparks Debate Over Honesty in China
By Jessie Jiang / Beijing Saturday, Jul. 31, 2010

Tang Jun, President of Newhuadu Industrial Group Co., Ltd.,
speaks during a forum in Beijing on May 29, 2010
Wang Zhou Bj / Imaginechina / AP

Read more: http://www.time.com/time/world/article/0,8599,2007297,00.html#ixzz0vcPGXzH9


Tang Jun seemed to embody the ideal of a successful, globally minded Chinese businessman. After leaving his post as president of Microsoft's China operation, he went on to help build a Chinese online gaming empire and in 2008 landed a huge salary as the head of a Chinese investment conglomerate. But it appears that the business titan's academic achievements were significantly embellished — a fact that doesn't seem to concern many of his Chinese fans but has nonetheless catalyzed a nationwide discussion on the place of integrity in Chinese society.

Earlier this month, Fang Shimin, a biologist-turned science writer who has become famous in his own right for exposing academic frauds, revealed on his micro-blog that Tang never earned a doctorate from the California Institute of Technology as he claimed in an early version of his autobiography and various other occasions. Fang said that he had checked the Caltech alumni list and an online doctoral dissertation database, but had failed to locate Tang's name on either one of them. (See pictures of the making of modern China.)

Tang denied ever having made the claim, dismissing it as a communication glitch between him and his book's publisher. Five days after Fang's initial accusation, Tang told the China Daily that he received his Ph.D. at the California-based Pacific Western University, a school that Fang later pointed out was categorized as a diploma mill by a 2004 United States General Accounting Office report, and was not acknowledged by the Chinese Ministry of Education. Tang has yet to respond to that allegation, but has since been quoted by a Chinese magazine saying, "If your sincerity fools everyone, then it's a skill and a sign of success."

Diploma frauds are hardly unheard of in Chinese business culture. In 2001, Richard Li, a Hong Kong-based Internet tycoon, was exposed as having never graduated from Stanford University even though he had claimed to own a degree from that prestigious campus. Later that year, Wu Zheng, a co-chairman of the biggest Chinese-language web portal, went through a similar embarrassment when he was found to have received his Ph.D. from an unaccredited school in the U.S.

Tang's scandal has triggered an avalanche of mixed reactions and debates this month in the Chinese blogosphere that boil down to how honesty is valued in society. Indignant netizens have called for Tang to apologize and resign as chief executive of the New Huadu Industrial Group, a Chinese investment corporation that owns companies listed on both mainland China and Hong Kong stock markets. But Tang's many supporters argue for tolerance, holding "a diploma-oriented society" more responsible for this phenomenon than fraudulent individuals. "Tang Jun is a talented person after all," wrote an Internet user. "Why should we dwell so much on his diploma?" (Watch a video about China's knockoff electric carmakers.)

That attitude has critics up in arms. "The fact that so many people are apathetic [to the scandal] or sympathizing with Tang reflects the moral corruption of our society as a whole," says Ge Jianxiong, professor of history at Fudan University in Shanghai. "Trust is practically nonexistent [in this society]."

Still, for now, the two camps are about an even split. According to a recent online survey conducted by a Beijing-based market research company, 45.5% of the 3,500 participants believed that Tang's alleged misconduct, if true, should be "treated with tolerance." The same percentage of people viewed "ability" as the most important aspect of a person, while nearly as many respondents picked "honesty."

In an e-mail response to TIME, Fang says he expected Tang would just ignore the accusation, because that was the reaction he had got when exposing other big shots. "In today's China, honesty is not only unacknowledged but often regarded as stupidity," he says. "I know many Chinese think Americans are naïve and easily fooled."

It is hard to gauge how much Tang has benefited, if at all, from the academic credentials he claimed to possess. Born in 1962, Tang was hired by Microsoft in 1994 as a senior manager and was promoted to president of Microsoft China in 2002. Two years later, he joined Shanda Interactive Entertainment Limited, a Shanghai-based online gaming company that became listed on NASDAQ in May 2004. Tang's latest move to New Huadu gained national attention as he reportedly brokered an annual salary package worth $146 million in company stock shares. Over the years, Tang has emerged as a household name in China as he frequented TV talk shows and university podiums, sharing rags-to-riches stories with audiences often gripped with admiration. His autobiography, titled My Success Can Be Replicated, has been reprinted five times since its release in 2008.

It has been weeks since the accusations against Tang first caught the public's eye, and yet the dust is far from settling. An independent director with New Huadu said that he would investigate the matter as soon as possible, but no official decision has been reached by the company so far. No matter what the result, Fudan University's Ge believes that the widespread problem of academic fraud will take much more than individual whistleblowers like Fang to solve. "I don't see how trust can be restored without an entirely different social belief system," he says. "I'm not optimistic about it at all."

Read more: http://www.time.com/time/world/article/0,8599,2007297,00.html#ixzz0vcP2uwBB
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
God Made Everything That Has Life. Rest Everything Is Made In China

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
19854 元 
精华
帖子
7770 
注册时间
2010-7-20 
最后登录
2014-2-20 

荣誉之星 美女勋章 勤于助新 神仙眷侣 龙的传人 夜猫子 兔子勋章 大财主勋章 维基大牛 驴版 色狼勋章 色女勋章 美食大使 生日快乐 翡翠丝带 天蝎座 健康之翼 麦霸勋章 一米阳光 幸福风车 恭喜发财 红旗手 高贵龙 勤劳鸡

2
发表于 2010-8-4 15:11 |只看该作者
哪位好人能翻译一下?拼音不认识
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
9671 元 
精华
帖子
12248 
注册时间
2009-10-14 
最后登录
2021-11-25 

神仙眷侣 如鱼得水 翡翠丝带 健康之翼

3
发表于 2010-8-4 15:16 |只看该作者
翻译确实有点雷人
温故中知新

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
9671 元 
精华
帖子
12248 
注册时间
2009-10-14 
最后登录
2021-11-25 

神仙眷侣 如鱼得水 翡翠丝带 健康之翼

4
发表于 2010-8-4 15:17 |只看该作者
A Shady Resume Sparks Debate Over Honesty in China
一个有污点的简历引发关于诚实的讨论在中国
温故中知新

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
9671 元 
精华
帖子
12248 
注册时间
2009-10-14 
最后登录
2021-11-25 

神仙眷侣 如鱼得水 翡翠丝带 健康之翼

5
发表于 2010-8-4 15:26 |只看该作者
Tang Jun seemed to embody the ideal of a successful, globally minded Chinese businessman. After leaving his post as president of Microsoft's China operation, he went on to help build a Chinese online gaming empire and in 2008 landed a huge salary as the head of a Chinese investment conglomerate. But it appears that the business titan's academic achievements were significantly embellished — a fact that doesn't seem to concern many of his Chinese fans but has nonetheless catalyzed a nationwide discussion on the place of integrity in Chinese society.
唐俊,一个成功的具有全球思维的中国商人的典型代表, 在离任微软中国总裁后于2008年建立中文在线游戏王国并一举成为中国投资界打工黄帝。但这个商业泰坦号的教育成就是经过粉饰的---这个事实虽然未减弱其中国粉丝的追捧,但却催化了全国范围内关于诚实正直的大讨论。
温故中知新

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
9671 元 
精华
帖子
12248 
注册时间
2009-10-14 
最后登录
2021-11-25 

神仙眷侣 如鱼得水 翡翠丝带 健康之翼

6
发表于 2010-8-4 15:40 |只看该作者
Tang's scandal has triggered an avalanche of mixed reactions and debates this month in the Chinese blogosphere that boil down to how honesty is valued in society. Indignant netizens have called for Tang to apologize and resign as chief executive of the New Huadu Industrial Group, a Chinese investment corporation that owns companies listed on both mainland China and Hong Kong stock markets. But Tang's many supporters argue for tolerance, holding "a diploma-oriented society" more responsible for this phenomenon than fraudulent individuals. "Tang Jun is a talented person after all," wrote an Internet user. "Why should we dwell so much on his diploma?" (Watch a video about China's knockoff electric carmakers.)
唐的丑闻在全中国引发一连串反映,这些反映都归结于关于 诚实在社会中到底有多少价值的讨论。一些愤怒的网民要求唐道歉并辞去新华都CEO职务(新华都在大陆和香港均有公司上市). 但唐德支持者认为这个学位导向的社会应该对此类学术欺诈现象负责,应该对唐保持容忍,正如一位网民所写:为什么我们总是纠缠他的学历呢,毕竟唐的确是一位杰出人才(看看关于中国的CKD汽车制造商)
温故中知新

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
9671 元 
精华
帖子
12248 
注册时间
2009-10-14 
最后登录
2021-11-25 

神仙眷侣 如鱼得水 翡翠丝带 健康之翼

7
发表于 2010-8-4 16:01 |只看该作者
在微软中国上还有大中华区,大中华区上还有亚洲区。
离开微软后的。。。都是在忽悠。。。中国。。包装企业上市很多如此吧。。。
温故中知新

Rank: 6Rank: 6

现金
1022 元 
精华
帖子
348 
注册时间
2004-2-12 
最后登录
2017-12-18 
8
发表于 2010-8-4 16:02 |只看该作者
Earlier this month, Fang Shimin, a biologist-turned science writer who has become famous in his own right for exposing academic frauds, revealed on his micro-blog that Tang never earned a doctorate from the California Institute of Technology as he claimed in an early version of his autobiography and various other occasions. Fang said that he had checked the Caltech alumni list and an online doctoral dissertation database, but had failed to locate Tang's name on either one of them. (See pictures of the making of modern China.)
本月的早些时候,著名的反学术造假民间斗士、生物学家、科普作家——方是民(方舟子),在其微博上揭露:唐骏在其早期的自传和很多场合所宣称的其拥有加州理工学院博士学位一事,实属造假。方是民宣称,其在加州理工学院的校友名录以及在线的博士论文数据库里,都查不到唐骏的名字。
对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。何以解忧,唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
9671 元 
精华
帖子
12248 
注册时间
2009-10-14 
最后登录
2021-11-25 

神仙眷侣 如鱼得水 翡翠丝带 健康之翼

9
发表于 2010-8-4 16:03 |只看该作者
不过,这家伙是个能忽悠的角色。。。
温故中知新

Rank: 6Rank: 6

现金
1022 元 
精华
帖子
348 
注册时间
2004-2-12 
最后登录
2017-12-18 
10
发表于 2010-8-4 16:51 |只看该作者
Tang denied ever having made the claim, dismissing it as a communication glitch between him and his book's publisher. Five days after Fang's initial accusation, Tang told the China Daily that he received his Ph.D. at the California-based Pacific Western University, a school that Fang later pointed out was categorized as a diploma mill by a 2004 United States General Accounting Office report, and was not acknowledged by the Chinese Ministry of Education. Tang has yet to respond to that allegation, but has since been quoted by a Chinese magazine saying, "If your sincerity fools everyone, then it's a skill and a sign of success."


事件伊始,唐骏一直拒绝对此做出正面回应,希望能以“其与出版商之间的通讯出错"为由,了结此事。在方舟子的指责过去五天之后,唐骏接受中国日报采访时称,其获得的是加州西太平洋大学博士学位。不过随后方是民指出,美国联邦审计局早在2004年的一份报告中已有说明——加州西太平洋大学是所买卖文凭的野鸡大学,且这所学校没有被中国教育部认证。唐骏至今没有对野鸡大学一事做出回应,不过一家中国杂志报道此事时,引述了他的一句话“你欺骗一个人没问题,如果所有人都被你欺骗到了,就是一种能力,就是成功的标志。”

[ 本帖最后由 liang99 于 2010-8-4 17:37 编辑 ]
对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。
慨当以慷,忧思难忘。何以解忧,唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。
‹ 上一主题|下一主题

肝胆相照论坛

GMT+8, 2024-6-26 08:14 , Processed in 0.015965 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.