- 现金
- 15062 元
- 精华
- 9
- 帖子
- 4678
- 注册时间
- 2005-3-11
- 最后登录
- 2013-9-26
|
本帖最后由 风雨不动 于 2012-4-15 00:03 编辑
罗素:我为何而生
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life:the longing for love,the search for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind.These passions,like great winds, haveblown me hither and thither,in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
有三种单纯然而无比强烈的感情左右了我的一生:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难不可遏制的同情。这些感情如阵阵飓风,无处不在、反复无常地吹拂着我,吹过深重的苦海,直抵绝望的边缘。
I have sought love,first, because it brings ecstasy--ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy.I have sought it,next,because it relievesloneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.I have sought it,finally,because in the union of love I have seen, in a mystic miniature,the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This iswhat I sought, and though it might seem too good for human life, this is what--at last--I have found.
我寻找爱,首先是因为它使人心醉神迷,这种陶醉是如此的美妙,使我愿意牺牲所有的余生去换取几小时爱的喜悦。我寻找爱,因为爱情可以摆脱孤寂——身历那种可怕孤寂的人战栗的意识有时会由世界的边缘看到冰冷、无底、死寂的深渊。最后,我寻找爱,还因为在爱的交融中,我看到了古今圣贤以及诗人们所梦想的天堂的缩影,这正是我所追寻的人生境界。虽然它对一般的人类生活也许太美好,但这正是我透过爱情所得到的最终发现。
(6.合.彩)足球,篮球...各类投注开户下注
第一投注,现金网:招代理年薪10万以上:6668.cc |
|