La Discrimination de L`hépatite B. en Chine(改正版)
Il y a vers cent dix millions de personnes qui ont le virus hépatique B en Chine. C`est un virus du foie. Mais ils ne tombe pas malade de foie. Il y a un rapport médical dit que quand quelqu`un l'a la transmission n'augmenté pas, il n'infecte pas facilement la vie, et on peut vivre normalement . Mais personne ne le connaìt . Car il est difficile pour d'avoir les du travail, ou de se marier ,etc. Pourquoi? Parce que de plus en plus de sociétés demandent qu'on certificat de montre avant d'employer. Si quelqu`un a le virus, le boss ne l'emploie pas. Ces dernières années, le gouvernement a rendu une loi concernât la discrimination. Je souhaite que les peuples aient un bon futur, et les gens fassent plus attention à leur santé .
大概内容:
中国的乙肝歧视
在中国大概有11亿人带有乙型肝炎病毒。这是一种肝的病毒。但他们并不就是患了肝病。有一份医学报告说,某人带有病毒,而转氨酶不升高的话,在日常生活中是不容易传染的,他是能够正常地生活。但没有人对这病毒有认识。因此这些带菌者在求职、婚姻等等方面是很难碰到机会的。为什么?因为越来越多的公司在雇用之前要求求职者提交体检报告。如果某人带有病毒,老板就不回聘请他。近年来,政府颁布了一些法令反对歧视。我希望那些人们可以有一个好的将来,且希望人们能对他们付出多些关怀。
后记:
自我介绍:我小时候曾患肝炎,现在是“老”大三阳,04年毕业,参加工作的时间虽然不长,但感慨良多!从去年8月开始决定去法国留学,离开中国这个是非之地。去年11月开始学法语,现在刚好学了4个月。
恰好我们法语老师布置了功课,就是写一篇反歧视的短文,明天交,内容自定。所以我把我的电子辞典都用得没电了,我都要写这篇文章。一来反映我国的真实情况,二来我也表达了我的心声。在写这文章的时候我都有考虑过中国人所谓的“家丑不外扬”的问题,但我觉得我没说假话,我也对得起天地良心了。因为这就是国情的一部分!
我希望我的法文版可以在世界的其他角落得以正确的宣扬,让全世界歧视我们的人能够多点关心我们。
[此贴子已经被作者于2006-3-25 21:57:18编辑过] |