红墙
苗苗今年13岁。她不远万里,从中国来到美国,为了新的生活。 刚来的时候,不知道什么是good, 也不知道什么是bad,更别提better 或者best。她最喜欢问的问题,如下:“为什么人家都会说英文? 就我不会?”, 咳一声,笑咪咪:“你才来。”; “这个4-5岁的 小女孩也比我的英文好,她怎么学的?”,咳一声,笑咪咪:“因 为她生在这里,你不是。”;“怎么才能不费力不用功就可以又快 又好地学英文?”, 咳一声,拉长脸:“你能告诉我不上班不干活 就可以拿很多很多的钱?”
别人怎么学的英文,我不知道。我的英文至今不好,也不值得一 提。倒是我的小儿子,自小就有点阅读困难,先是发音不太对, 后来拼写不太对,再后来,读不懂整个的句子,再再后来,抓不 住文章主题段落大意。直到现在,他也常常读了后面的结尾就忘 了前面的开头,一般要翻来复去读几遍才能把整个故事串起来。
前两天,他从学校带回来一本小书,很认真地读,说是作业。我 顺手翻了一翻,题目是“我的哥哥Sam之死”,讲的是美国内战 的事情,主角“我”是一个10岁出头的少年,哥哥Sam是个爱国 的热血青年,一心争取美国独立。
儿子很认真,读到最后,竟然泪水汪汪。之后做作业,得,没戏了, 说有四个题目找不到答案。我瞥了一眼儿子的作业,总共有八道题。 我不由得叹气:儿子你看什么了?
儿子泪水汪汪地把书递给我:“这里,妈妈,so sad, 你看这里。。。”
书中的哥哥Sam参加了争取美国独立的军队,斗志昂扬地欲为 国家。不幸战争时期,到处乱哄哄的。山村里也不是所有的人 都喜欢独立,有些人,比如Sam的父亲就是英国国王的拥护者。 具有讽刺意味的是:Sam的父亲最后死于英国军队的监狱,而 年轻的,热情的Sam最后无辜地死于爱国者的枪下。
Sam被人诬陷,几乎没有什么的正式程序,Sam就被自己人拉 出去,被自己的战士当众枪决了。儿子泪水汪汪的那一段,写 弟弟“我”,看到了哥哥Sam被拉出来,带着一个遮住了眼睛 的帽子。士兵们子弹上膛,举枪瞄准。。。弟弟心里大叫:不 要开枪!!!枪响了,哥哥Sam到地,流血,但没有死,他抽 搐着,剧烈地抽搐着,好像不肯就这么死去,直到一个士兵又 补上一枪。这一枪,那么近,好像Sam的衣服都烧起来了。。。
弟弟“我”,最终离开了那个山村。最终,随着战争的结束, 而慢慢地过好了“幸福”生活,他倒卖土地,发了财,开了 银行,结了婚,有了孩子,有了孙子。。。
但“我”最终还是写了这本书,在哥哥Sam离开人世47多年 后,美国建国50周年时。不写出来不足以真正平静。
儿子说:妈妈,你看懂了没有,给我找到答案了没有?
我正在看最后的一段:“我确定,这是一段伟大的历史。摆脱 英国的统治,国家一天天繁荣富强起来,我也一样。也许有人 会在国庆日读到这本小书,了解到我们为独立曾经付出过怎样 沉重的代价。父亲说过:In war the dead pay the debts of the living, 不得不承认:他们—那些在战争中死去的人们为我们今天的 生活付出巨大。但是的但是,somehow, 50年之后,我仍然在 思索: there might have been another way, beside war, to achieve the same end? ”
儿子的作业题中没有这个问题,也没有问题的答案。或许这已经 超出了学英文的范围。。。
|