肝胆相照论坛

 

 

肝胆相照论坛 论坛 English&English 存档 1 Who will own Taiwan? 谁将主宰台湾?
查看: 617|回复: 2

Who will own Taiwan? 谁将主宰台湾? [复制链接]

Rank: 4

现金
966 元 
精华
帖子
409 
注册时间
2004-6-8 
最后登录
2007-9-26 
1
发表于 2005-3-20 04:53
By Charles F. Hawkins

霍金斯(华盛顿)

It is difficult to understand the reasoning of Beijing's leaders sometimes. The passage of China's anti-secession law on March 14, 2005 is one of these times.

Specifically targeted at Taiwan, which Beijing considers a renegade province, the anti-secession law codifies what people have known for a long time: that China will use “non-peaceful means”if it sees fit to do so in order to unify mainland China and Taiwan, and prevent Taiwan independence.

As we all know,“non-peaceful means”is a euphemism for “going to war.”China won't renounce the use of force to unify with Taiwan if Taiwan declares independence.

So why does Beijing want to use legal language to make its point now? One reason is that Beijing wants to mitigate the rhetorical effects of Taiwan's referendum on constitutional change, something that Beijing fears would lead to an effective declaration of independence by Taiwan's voters.

A second reason for the anti-aecession law is that Beijing is trying to shape the international environment by putting into a legal framework its position on unification with Taiwan and under what circumstances it is prepared to use force to achieve this end.

In this regard, the anti-secession law is similar to a United Nations' resolution: it's all bark and no bite unless the promulgating authority decides to enforce it.

Another reason for enacting the anti-secession law is to serve notice to the United States and Japan that China considers relations with Taiwan an internal matter and that it won't book any interference by outside powers.

Although no one believes that the United States won't defend Taiwan if China attacks it, enactment of the law makes sense from a Chinese political and diplomatic

perspective.

A fourth and very important reason for passing anti-secession legislation at this time is strictly internal. In making Taiwan unification the centrepiece of the NPC's March legislative duties the Chinese Communist Party is elevating awareness in China of the importance of the Taiwan issue, and doing so in a way that is calculated to firm up popular support.

It remains to be seen, however, the extent to which popular support can be assured by the passage of the anti-secession law. Informal polls indicate that many mainland Chinese are not enthusiastic about going to war over Taiwan, and even less so if they know losses will be suffered.

In one instance a university poll on the question of going to war over Taiwan was suppressed by the central government because the results showed that a majority of those polled did not support war under any circumstances.

Wang Zhaoguo, vice chairman of the Standing Committee of the National People's Congress, argues that the anti-secession law “conforms to the will of our people,” without, apparently, considering the will of 23 million Taiwanese, most of whom prefer the status quo to either independence from or unification with the mainland.

  Wang's legislative draft says that“historic opportunity for common development and common prosperity of the two sides of the Straits will be lost, the interests and welfare of the Taiwan compatriots will be ruined and the fundamental interests of the Chinese nation will suffer damage”if the law is not enacted.

  In fact, the opposite is true. Taiwan's de facto independence for the past 55 years has benefited both Taiwan and mainland China in multiple and very generous ways.

  Economically, both Taiwan and China have grown robust and strong in the intervening years since the end of civil war hostilities. The “interests and welfare”of Taiwan people do not seem to have suffered, no more than the “fundamental interests of the Chinese nation”have suffered as a result of current conditions.

  For example, trade between China and Taiwan today, and foreign direct investment by Taiwan with China are at an all-time high.

  Occasionally, Chinese interlocutors like to use the American Civil War (1861-1865) as an analogy to China-Taiwan. Chinese President Hu Jintao used this analogy to US reporters during his vice presidential visit to US President George Bush in 2002.

  The analogy with the American Civil War is dubious at best. Northern and southern states had many years of common history and a depth of political integration that China and Taiwan do not have, and even if the right of a territory's inhabitants to self-determination were not absolute, in the case of Taiwan it would seem to outweigh Beijing's claim to ownership.

  But I agree with my friend: “Peaceful solution is the best means.”In the end, the contest is about ownership and, ultimately, control. When discussing the China-Taiwan issue with students at Beijing's Foreign Affairs University last year, I asked to what extent it would be possible for Taiwan's people to vote for their own future under a unification scenario.

  One student stood up immediately and objected, saying, “But then China couldn't control Taiwan!”

  That pretty much sums up what the anti-secession law is all about.

The writer is a senior defence analyst in Washington, D.C.and a frequent visitor to Asia. He contributes this article to Lianhe Zaobao.

助人者,天助之,自助者,天助之 Why is it that even those who are trying to DO GOOD Are subjected to PaIn, SIckneSS, TrAgEDy, and DEAth? Gain some INSIGHT into the answers by thinking about Our Own Mistakes The Ability to Choose Acts of Nature

Rank: 4

现金
966 元 
精华
帖子
409 
注册时间
2004-6-8 
最后登录
2007-9-26 
2
发表于 2005-3-20 04:54

谁将主宰台湾?

  中国领导人的思维有时候真是难以理解。中国全国人民代表大会在本月14日通过的《反分裂国家法》便是一个例子。

  法律是针对北京认为是中国的一部分的台湾,它明文规定了人们早已知道的事实:北京将在必要的情况下,以“非和平方式”统一台湾和防止台湾走向独立。

  我们都知道“非和平方式”就是“开战”的意思。如果台湾宣布独立,中国将以武力统一台湾。

  北京为什么需要诉诸法律来表达它的立场呢?原因之一是北京要缓和台湾扬言进行宪法公投所带来的冲击,北京担心这会导致台湾选民投票宣布台湾独立。

  其次,通过法律条文明确说明中国对和台湾统一的立场,和在怎么样的情况下会不惜以武力来达到目的,北京希望塑造一个对自己有利的国际环境。

  从这个角度来看,《反分裂国家法》和联合国决议案并没有什么不同:即属于光说不做之类,除非颁布法律当局下定决心付诸行动。

  制定《反分裂国家法》的另一个原因是警告美国和日本,台海问题是中国的内部问题,北京决不容许外来势力的干预。

  没有人会相信如果中国对台湾发动攻击,美国会坐视不理。然而,从中国政治和外交观点来看,制订《反分裂国家法》却是合情合理的。

  另外一个非常重要的原因则纯粹是中国内部的考量。通过让统一台湾的问题成为这一次人大最重要的立法工作,中共希望加强人民对台湾这个重要课题的认识,并获得人民的支持。

  《反分裂国家法》到底会让中共获得多少民意支持还是个未知数。根据非正式的民意调查,许多中国人并不希望因为台湾问题而发动战争。在知道中国将蒙受重大损伤的情况下,他们更不愿意看到这样的局面。

  另外,中央政府也禁止一所大学发表就对台湾动武问题所进行的调查的结果,因为调查显示大部分接受访问的学生,不论在什么情况下都不支持战争。

  中国全国人大副委员长王兆国表示,制定《反分裂国家法》“是符合人民意愿的”。不过,他显然并没有考虑到2300万台湾人的意愿——大多数台湾人都希望不统不独保持现状。

  王兆国指台独是“威胁台海地区和平稳定的根源”,也表示如果《反分裂国家法》不被通过,“两岸共同发展、共同繁荣的历史机遇就会遭到破坏,台湾同胞的利益和福祉就会被断送,中华民族的根本利益就会受损害。”

  然而,事实刚好相反。台湾过去55年的“实质独立”情况,对台湾和中国大陆都带来多方面和巨大的好处。

  内战结束后,台湾和中国都取得强劲的经济发展。“台湾同胞的利益和福祉”和“中华民族的根本利益”并没有受到损害。

  例如,目前台湾和中国之间的贸易,和台湾对中国的直接投资,正处于历来最高水平。

  中国人有时候会在谈话中,引用美国内战(1861-1865)来比喻中国和台湾的情况。2002年,当时还是中国国家副主席的胡锦涛在访问美国会见布什总统的时候,便向美国记者发表了这样的谈话。

  这样的比喻是不恰当的。美国南部和北部各州,有着多年的共同历史,在政治上也大致是一体的,这是台湾和中国之间不存在的。即使一个地区的人民的自主权力并不是绝对的,以台湾的情况来说,也应该比中国声称台湾是中国的一部分来得重要。

  我同意我的朋友的看法,“和平途径是解决问题的最好办法”。争执的重点归根结底在于占有权和控制权。

  去年,在和北京外交学院跟学生讨论台海问题时,我问他们在统一的前提下,台湾人能在多大的程度上为自己的前途投票。

  一个学生立刻站起来表示反对,他说:“如果台湾人能够为自己的前途投票,中国就不能控制台湾了!”我想这基本上概括了《反分裂国家法》的意义。

·作者是美国资深防务问题分析家,广泛游历亚洲。此文专供本报发表,叶琦保译。

助人者,天助之,自助者,天助之 Why is it that even those who are trying to DO GOOD Are subjected to PaIn, SIckneSS, TrAgEDy, and DEAth? Gain some INSIGHT into the answers by thinking about Our Own Mistakes The Ability to Choose Acts of Nature

Rank: 4

现金
693 元 
精华
帖子
88 
注册时间
2005-3-16 
最后登录
2005-9-21 
3
发表于 2005-4-6 23:52

楼主辛苦了!

..............................................

讨厌美国,日本,包括台湾,都忘了自己是什么人了,整天跟日本走那么近!

如果宣布台独,坚决拥护中央武力收复台湾!自做自受!

面对后,再逃避!
‹ 上一主题|下一主题

肝胆相照论坛

GMT+8, 2024-10-5 16:19 , Processed in 0.014435 second(s), 11 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.