肝胆相照论坛

 

 

查看: 280|回复: 1

Quizas [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
20655 元 
精华
178 
帖子
9280 
注册时间
2003-11-15 
最后登录
2009-8-31 

荣誉之星 龙的传人 有声有色

1
发表于 2004-7-21 10:15
片头:
  那是一种难堪的相对,她一直羞低着头,给他一个接近的机会,
  他没有勇气接近,
  她掉转身,走了.
  
  对白
  周慕云:本来我也这么想,所以不怕别人说什么...我相信自己不会跟他们一样的...可是原来我会...我知道你不会离开你先生...我想走开.
  苏丽珍:我没想过你真的会喜欢我.
  周慕云:我也没想过...以前我只是想知道他们是怎么开始的,现在我知道了...很多事情不知不觉就来了...我还以为自己没什么...但是我开始担心你先生什么时候回来...最好是别回来...我知道我这么想不对...你能不能帮我个忙?
  苏丽珍:什么?
  周慕云:我想有个心理准备.
  苏丽珍:......
  
  (苏的公司...电话铃响)
  周慕云:是我...如果有多一张船票...你会不会跟我一起走?
  (苏的家中)
  苏丽珍:是我...如果有多一张船票...你会不会跟我一起走?
  
  剧终
  柬埔寨的一座寺庙.
  周慕云向一根柱子上的洞里倾诉着自己的秘密.
  
  字幕:那些消逝了的岁月,仿佛隔着一块,积着灰尘的玻璃,看的到,抓不着.他一直在怀念着过去的一切;
  如果他能冲破那块积着灰尘的玻璃,他会走回早已消逝的岁月.
  
  这首拉丁文的《Quizas》.
  
  Quizás, quizás, quizás
  Siempre que te pregunto
  Que, cuándo, cómo y dónde
  Tú siempre me respondes
  Quizás, quizás, quizás
  
  Y así pasan los días
  Y yo, desesperando
  Y tú, tú contestando
  Quizás, quizás, quizás
  
  Estás perdiendo el tiempo
  Pensando, pensando
  Por lo que más tú quieras
  ?Hasta cuándo? ?Hasta cuándo?
  
  Y así pasan los días
  Y yo, desesperando
  Y tú, tú contestando
  Quizás, quizás, quizás
  
  Estás perdiendo el tiempo
  Pensando, pensando
  Por lo que más tú quieras
  ?Hasta cuándo? ?Hasta cuándo?
  
  Y así pasan los días
  Y yo, desesperando
  Y tú, tú contestando
  Quizás, quizás, quizás

[mp=500,70]http://music.cococ.com/file0717/cococmusic_wma/html_j10/0676/142322.wma[/mp]
飞走了

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
20655 元 
精华
178 
帖子
9280 
注册时间
2003-11-15 
最后登录
2009-8-31 

荣誉之星 龙的传人 有声有色

2
发表于 2004-7-22 04:17
歌词大意:“我一再地问你,何时何地又如何,你总是回答我,也许,也许,也许,时光就这样流逝,我变得绝望,而你,你永远都是说也许,也许,也许。。。。。”

Quizás在西班牙语中是“也许,可能”的意思,翻译成英文为“perhaps”。它的英文版本也的确就叫《perhaps》。很多爵士歌手都曾经唱过这首歌,Nat King Cole 就是其中的一个。在《花样年华》中,用的就是Nat King Cole的版本。这首歌出现在他的个人专辑《Cole Espanol, Vol. 1 》里边。
飞走了
‹ 上一主题|下一主题

肝胆相照论坛

GMT+8, 2024-10-9 09:15 , Processed in 0.013649 second(s), 12 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.