肝胆相照论坛

 

 

肝胆相照论坛 论坛 English&English 存档 1 [求助]帮忙翻译一下毕业论文的摘要,好吗? ...
查看: 955|回复: 12

[求助]帮忙翻译一下毕业论文的摘要,好吗? [复制链接]

Rank: 6Rank: 6

现金
4656 元 
精华
帖子
2065 
注册时间
2004-5-13 
最后登录
2019-8-14 
1
发表于 2005-6-22 10:14

一个朋友找我翻译她的毕业论文摘要,我英语不行,你们有空能帮忙翻译一下吗???

内容如下:

民族婚俗文化不仅是人类文化的重要组成部分,而且是具有特色的有吸引力的人文旅游资源。民族婚俗文化旅游资源的利用和开发,有利于形成有特色的旅游产品,开拓新的旅游市场,吸引游客,对旅游业的发展具有重要意义。本文以特色的四川泸沟湖纳西婚俗文化为例,浅论民族婚俗文化旅游开发的一般理论和操作实践。

多谢大家了啊。

你喜欢不如我喜欢

Rank: 6Rank: 6

现金
4656 元 
精华
帖子
2065 
注册时间
2004-5-13 
最后登录
2019-8-14 
2
发表于 2005-6-22 12:11

没人帮我。[em01][em01][em01]

自己UP!!!!

你喜欢不如我喜欢

Rank: 4

现金
2091 元 
精华
帖子
518 
注册时间
2004-12-22 
最后登录
2007-7-31 
3
发表于 2005-6-23 09:53

我只懂翻译一部分,让香孜美女修改一下,集体力量大嘛[em06]

The culture of the nation marriage's custom is not only the important part of the human being's culture, but also the attractive humanity resource with feature. The exploit and development of the it is good to form distinctive products of tour, explore new tour markets, attract tourists, and it play a important part on tour industry. The essay set the Nationality Naxi from Lake Lugou in Sichuan Province as a example

I have spread my dreams under your feet, Tread softly because you tread on my dreams.

Rank: 8Rank: 8

现金
5202 元 
精华
帖子
3436 
注册时间
2005-6-20 
最后登录
2019-8-20 

美女勋章 如鱼得水 盘丝洞吃肉 色女勋章 天蝎座 一米阳光 幸福风车 红旗手

4
发表于 2005-6-23 09:56

谢谢玫瑰。。。。感谢。。。我都以为没人理我了。

放假后我要扎根E版,学习英语。[em02]

有点点懒,有点忧郁,有点任性,有点意思。
喜欢吃饭,喜欢行走,喜欢说话,喜欢写字。

Rank: 4

现金
2091 元 
精华
帖子
518 
注册时间
2004-12-22 
最后登录
2007-7-31 
5
发表于 2005-6-23 10:03

最近香孜比较忙,论坛的翻译任务也重,她的工作也忙

我也在瞎忙活,让你久等了

我们都好好学习英文吧

I have spread my dreams under your feet, Tread softly because you tread on my dreams.

Rank: 4

现金
1215 元 
精华
帖子
557 
注册时间
2005-4-22 
最后登录
2006-12-18 
6
发表于 2005-6-23 13:28
以下是引用彩虹玫瑰在2005-6-22 20:52:51的发言:

我只懂翻译一部分,让香孜美女修改一下,集体力量大嘛[em06]

The culture of the nation marriage's custom is not only the important part of the human being's culture, but also the attractive humanity resource with feature. The exploit and development of it help form distinctive products of tour, explore new tour markets, and attract tourists. It also plays an important part in tour industry. The essay sets the Nationality Naxi from Lake Lugou in Sichuan Province as an example,and then demonstrates the general theory and operative practice with which the culture of the nation marriage's custom develops.

我的情况参看:http://www.hbvhbv.com/forum/dispbbs.asp?boardID=27&ID=463839&page=1 请多关注,谢谢! 我们共同努力着,我们必胜!

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
8760 元 
精华
10 
帖子
3790 
注册时间
2004-10-22 
最后登录
2011-12-7 

荣誉之星 天天开星

7
发表于 2005-6-23 22:48
稍后就来,修改版。[em06]
哪个九十七岁死,奈何桥上等三年。

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
8760 元 
精华
10 
帖子
3790 
注册时间
2004-10-22 
最后登录
2011-12-7 

荣誉之星 天天开星

8
发表于 2005-6-24 02:17

民族婚俗文化不仅是人类文化的重要组成部分,而且是具有特色的有吸引力的人文旅游资源。民族婚俗文化旅游资源的利用和开发,有利于形成有特色的旅游产品,开拓新的旅游市场,吸引游客,对旅游业的发展具有重要意义。本文以特色的四川?泸沟湖纳西婚俗文化为例,浅论民族婚俗文化旅游开发的一般理论和操作实践。

The culture of folk-custom marriage is not only an important part of the human being's culture, but also the attractive humanity resource with its own feature. The development of it is good to form distinctive products of tourist, and do good to explore new tourist markets, to attract tourists. And it plays an important part on tourism. This essay set the Nationality of Naxi people near Lake Lugu in Sichuan Province as a example, carry on analyses theory and practice on development of folk-custom marriage.

Key words: folk-custom marriage tourism development

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~`

我是云南丽江人,泸沽湖是丽江摩梭人的母亲湖,怎么变成四川的了?

如果我是导师,一定会要求重写论文

[em02][em03]

[此贴子已经被作者于2005-6-23 13:19:14编辑过]

哪个九十七岁死,奈何桥上等三年。

Rank: 8Rank: 8

现金
5202 元 
精华
帖子
3436 
注册时间
2005-6-20 
最后登录
2019-8-20 

美女勋章 如鱼得水 盘丝洞吃肉 色女勋章 天蝎座 一米阳光 幸福风车 红旗手

9
发表于 2005-6-24 06:07

谢谢 silly7574

谢谢香孜。我刚才特意问了我的朋友,她说泸沽湖在云南和四川交界处,,,好像都可以吧。我也不太明白。:)

真的很谢谢你们。[em05]

有点点懒,有点忧郁,有点任性,有点意思。
喜欢吃饭,喜欢行走,喜欢说话,喜欢写字。

Rank: 6Rank: 6

现金
6714 元 
精华
帖子
1803 
注册时间
2003-11-17 
最后登录
2017-5-27 
10
发表于 2005-6-25 08:15

wahoo, learn sth new.

再看一眼
一眼就要老了
再笑一笑
一笑就走了
‹ 上一主题|下一主题

肝胆相照论坛

GMT+8, 2024-11-19 05:37 , Processed in 0.017245 second(s), 11 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.