15/10/02说明:此前论坛服务器频繁出错,现已更换服务器。今后论坛继续数据库备份,不备份上传附件。

肝胆相照论坛

 

 

肝胆相照论坛 论坛 学术讨论& HBV English 存档 1 《制造性与早操》
查看: 442|回复: 1

《制造性与早操》 [复制链接]

Rank: 1

现金
222032 元 
精华
285 
帖子
67620 
注册时间
2001-11-10 
最后登录
2023-5-7 

元帅勋章 功勋会员 小花 管理员或超版 荣誉之星 勤于助新 龙的传人 大财主勋章 白衣天使 旺旺勋章 心爱宝宝 携手同心 驴版 有声有色 东北版 美食大使 幸福四叶草 翡翠丝带 健康之翼 幸福风车 恭喜发财 人中之龙

1
发表于 2004-8-11 17:49



李伯白

无意中在博客中国看到江晓原同志的论手淫的作品,不禁想看看该同志的手淫论带给大家什么样的精神愉悦,抑或还能抵消一些多日闷热造成的诸多压抑与不爽,who knows,
嘿嘿……

点进去扫了一眼,哇塞,好长!谁有耐心读完晓原同志? 唉,走吧……

且慢!晓原同志很快就给了我一个娱乐,不虚此行啊。那是什么呢?

……就在开篇不久,在密密麻麻的汉字中夹着一串洋文,贼显眼,特好找。Making Sex,哈哈,对了,就是它,Making Sex!为啥要Making Sex呢?这是一本书的名字,晓原博导同志把它翻译为《制造性》,因为making=制造,sex = 性,难道会有错吗??!!!¥#◎※%※……

当然,该同志照例不会忘记把作者的洋文姓名用括号标注在中文译音后面,这样做有好处若干:a)显得严谨,毕竟是博导,而且是交大的呢;b)气派,只写中文会显得很土,配以洋文,有居高临下之感;c)明显能很自然地多凑几个字,千万不要以为这只是为了多一点点稿费!当代中国文科牛人动辄多少多少万字的著述,是以字数衡量的!集腋成裘啊。建议以后在标注洋文的同时,加注“叉叉叉出版社,叉叉叉叉年第叉版”,以上3点则更为突出。

晓原同志对性研究有着浓厚的兴趣,他的“制造性”真令人眼界大开,确实是寓教于乐的活鲜鲜的例子。其乐还在于他让我联想起了不久前看到的一则笑话,说一个小伙子给爱慕的姑娘写信,为了表示有文化,他使用了英文。信很长,其中有一句说他每天都坚持做“early fu-ck”,特别可口可乐,呵呵。什么,不懂? “early=早,fu-ck=操”,就是早操的意思了啦。

晓原的“制造性”与小伙子的“早操”相映成趣,其娱乐价值不可低估。

God Made Everything That Has Life. Rest Everything Is Made In China

Rank: 1

现金
222032 元 
精华
285 
帖子
67620 
注册时间
2001-11-10 
最后登录
2023-5-7 

元帅勋章 功勋会员 小花 管理员或超版 荣誉之星 勤于助新 龙的传人 大财主勋章 白衣天使 旺旺勋章 心爱宝宝 携手同心 驴版 有声有色 东北版 美食大使 幸福四叶草 翡翠丝带 健康之翼 幸福风车 恭喜发财 人中之龙

2
发表于 2004-8-11 17:51
不知道有些国内名人是外国语有问题还是上帝发脑子的时候误了钟点?!
God Made Everything That Has Life. Rest Everything Is Made In China
‹ 上一主题|下一主题

肝胆相照论坛

GMT+8, 2024-10-8 01:32 , Processed in 0.013740 second(s), 11 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.