肝胆相照论坛

 

 

肝胆相照论坛 论坛 English&English 存档 1 小笨霖英语笔记 (zt)[转帖]
查看: 678|回复: 15

小笨霖英语笔记 (zt)[转帖] [复制链接]

Rank: 4

现金
1913 元 
精华
帖子
71 
注册时间
2003-1-14 
最后登录
2008-11-19 
1
发表于 2004-5-18 11:44
开场白
在美国留学的忙碌生活中, 每天最大的乐趣,就是一回家后,匆匆掏出纸笔,把一天当中听到的对话给记在笔记上。我知道如果这些收获不马上记下来,很快就会被忘的一乾二净,这样下去,我的英语程度永远都是原地踏步。所以我就
下定决心要养成作英语笔记的好习惯。刚开始时,笔记本是给自己看的,一段时间之后,我尝试著用电子邮件寄给同学,反应也不错。因此我想,如果把英语笔记分享给一些没有机会接触到真正美国口语的朋友,不是比我一个人独享要好吗?于是才开始了把英语笔记本编辑上网的工作。 做这件吃力的工作只不过是抛砖引玉,希望能有更多的人,提供些真正有用的东西,平衡一下目前被一些垃圾信息及商业气息日益充斥的网路资源。只要大家觉得还不错,三不五时写个邮件给我鼓励,就能给我继续为大家服务的动力。
谁说学习语言不是一种乐趣呢? 但国内的英语教育在这方面却是并不是很成功。有很多的教材并不是完全针对美国这个大环境来编辑,所以我在台湾学到的英语却永远只能在台湾说说。在坊间买到的英文字典也鲜有对这些辞汇做通俗
用法的解释,比如说吧,如果你有一天没有听到 'Awesome' 这个字,那可能就是那天你待在家里没出门,对于这个明明是指"很棒" 的字,翻遍了字典 (包括我的电子字典在内)却只有"可怕的" 这个解释 ( 这的确是蛮可怕的 ) 。我在台湾坊间也买过很多开口说英语,或是观光英语之类的书籍,但是到了美国之后,总觉得不是很实用,原因是很多这些书本里面的例句,人家老美根本就不常用。 真正实用的口语教材,就应该是从日常生活里一点一滴收集而来,而非照自己的意思去凭空想像。
我的英语笔记本的题材的就是来自我每天的日常生活当中。听到有什么不会的,或是有趣的对话,我就会把它记下来,日后再找向老美请教是什么意思。我也经常公开我的笔记在网路上和大家讨论,经过反覆不断地订正才把它们整理
成我的笔记本,相信在我笔记本上的句子应该都是老美很常用到的口语,在考证和说明上也力求谨慎,但编辑时疏忽错误之处在所难免,还请各位前辈多多指教,只希望对这本笔记本对大家在美语会话上能有一点帮助和贡献,也希望大家能跟我分享学习另一种语言的喜悦!


Rank: 4

现金
1913 元 
精华
帖子
71 
注册时间
2003-1-14 
最后登录
2008-11-19 
2
发表于 2004-5-18 11:45
小笨霖英语笔记本一: 好棒

这集笔记讲的都是在美国常常会用到好的形容词, 想在美国混得好, 就先把这些形容词给学会吧! 我想这些形容词随时随地都用得到. 一定要把它们牢牢地记住. 这也是为什么我会选择这个主题作为开场白的原因了.

1. It's cool!
很好, 很棒!

Cool 这个字在英文里算是应用最广的字之一了, 几乎随时随地都可以听到人家在说这个字. 通常有二种场合人家会说 cool! 首先第一个场合是, 当有人说了一件不错的事情, 例如, "I am going to college this year." 你就可以说 "Cool!" 或是人家说, "I just bought a brand new car." 你还是说 "Cool!" 总之只要是好事, 你都可以说 cool!
 
另外一个场合会说 cool 多半是别人问你作了某件事了没, 你说作了, 别人就会说 cool. 例如别人问你 "Did you make one copy for me?" 你说, "Yes." 他就会很自然地说 "Cool." 又例如人家问你, "Did you go to watch the football game yesterday?" 你说, "Yes." 人家也会说 "Cool!" 总之, cool 这个字是无所不在的, 听到什么好事, 就说 cool 准没错.

2. It is neat!
太酷了!

我们可以这样说, neat 是 cool 的比较级, 比 cool 还再 cool 一点的就是 neat, 例如别人说他学钢琴学了十年, 像这种事你光用 cool 形容是不够的, 不如就说 neat! 会来的更贴切一点. 或是人家说, "I've been to Europe several times." 听到这种几乎不可能发生在一般人身上的事, 你也可以说 neat!

3. It is righteous!
酷毙了!

这是 cool 的最高级了, 如果一件事让你无法用 neat 形容, 那就只好用这个字了, 有人说他刚环游世界一周回来, 你就可以跟他说, "It's righteous!" 但是这句蛮少用的, 我觉得.

4. It's good.
很好.

再来介绍另一组也是常用的形容词. Good 跟 cool 很像, 都是听到什么好事时就可以脱口而出, "It's good!" 例如, 人家说, "I just got an A from that course." 你就可以轻描淡写地说 "It's good." 一般别人跟你问好时, "How are you doing?" 通常我们会回答, "I am good" 或是 "I am doing good." 这是几乎每天都会用到的对话之一.

另外 good for you 或是 good to hear 这二种句型也很常见, 例如别人跟你说他明年想要上大学, 或是说他决定从现在起每天要运动一小时, 你就可以说, "Good for you." 或是 "Good to hear."

5. That's great.
太好了.

Great 在这里就是说很棒的意思. 大家也可以想像成这个是 good 的比较级, 如果刚才那个得到一个 A 的人换作是女生的话, 我可能就会说 "That's great!" 这样别人听来可能就会更舒服一点. 同样的, 遇到别人跟你问好, 要是你今天觉得很不错的话, 你就可以说 "I am great!"

6. That's wonderful.
太棒了.

Wonderful 听来就要比 great 还要再更好一些. 如果说这个拿 "A" 的人不但是个美眉, 而且又正好有几分脸蛋的话, 就试试这句吧! "That's wonderful!" 听来是不是很舒服呢? 当然要是遇到别人跟你问好, 你回答 "I am wonderful." 那就表示你今天真的是很不错了!

曾经在广播上听到一段对话, 主持人问, "How are you today?" 听众答, "I am just good." 主持人不太满意, "Just good?" 于是那人就改口答, "I am great." 没想到主持人还是不满意, "Just great?" 那人才说, "I am wonderful." 这时主持人才真正满意, 没有继续追问下去. 由这个例子我想大家可以很清楚地看到 good, great 和 wonderful 之间程度上的关系.

7. That's incredible.
真是另人难以置信.

Incredible 算是 good 这一系列形容词的最高级了吧. 如果用到 incredible 这个字, 就表示这个东西真的是好到让你印象深刻. 例如刚才拿 "A" 的美眉不只拿了一个 A, 而且是整个学期每门课都拿 A, (straight A's) 那你可能就要说 "That's incredible." 又比方说你刚从一家很棒的餐厅用完餐出来, 你可能也会叹道, "The food was incredible!" 不过注意一下, 别人跟你问好是不能答说 "I am incredible." 的喔!

8. She is pretty.
她好漂亮.

Pretty 当作漂亮解时, 和 beautiful 程度上差不多, 但如果真的要比的话, beautiful 还是比 pretty 还要 beautiful 一点. 另外还有一种用法就是当球赛有精采的表现时, 你就可以说, Oh! That's pretty. 但是不能说, That's beautiful, 跟中文是不是有点类似呢?

9. The house is gorgeous!
这房子好漂亮.

Gorgeous 可以用来形容任何美丽的事物, 比 beautiful 跟 pretty 还要再高一级, 所以在应用上可以视情况而决定要用哪一个形容词. 例如美女的话就可以说 "She is gorgeous!"

10. It is a terrific game.
那是一场很棒的比赛.

Terrific 在字典里查到有恐怖, 可怕的意思, 可是在美国几乎没有人用这个字来当作可怕的意思, 基本上, 它就是指很棒的东西. 这个字的等级大概跟 wonderful 差不多. 例如别人问你, "Have you been seen the movie?" 你可以答说, "Yes, that's a terrific one."

11. That's awesome.
那真是太棒了.

Awesome 和 terrific 一样, 在字典里都有可怕的意思, 可是当你听到别人说这个字时, 百分之百就只有很棒的意思. 通常老美只讲 awesome 一个字, 例如别人问你, 你觉得我的家布置的如何, 你就可以答说. "Awesome!" 或是人家问你, "How do you think of that game?" 你也可以说 awesome! 表示那场比赛真的是很精采.

记得每次我去看球赛时, 每当球员有精采表现时, 运动场的字幕就会打出 AWESOME 这几个大字. 所以下次如果你看到别人也有不错的表现时, 你也可以说 "Awesome." 注意一下, terrific, awesome 跟另一个单字 excellent 基本上都是可以互换使用的.


Rank: 4

现金
555 元 
精华
帖子
252 
注册时间
2004-1-14 
最后登录
2005-12-8 
3
发表于 2004-5-18 12:02
继续贴呀,后面还有好多呢
我觉得这个很好的
Übung macht den Meister.

Rank: 1

现金
20181 元 
精华
18 
帖子
11847 
注册时间
2001-11-22 
最后登录
2024-7-3 

管理员或超版 一品御批懒惰勋章 大财主勋章 维基大牛 天天开星 金嗓子 艺术家 健康之翼 麦霸勋章 幸福风车 恭喜发财 人中之龙 TEST

4
发表于 2004-5-19 02:04
很好。多谢!
有没有一首歌会让你想起我。。。

Rank: 4

现金
555 元 
精华
帖子
252 
注册时间
2004-1-14 
最后登录
2005-12-8 
5
发表于 2004-5-19 06:37
小笨霖英语笔记本八十九: 办公室电话英语
去年回台湾时听到大学时的一位好友讲起她在办公室的一些趣事.   她说每次办公室里要是打电话来的人是讲英语的, 大家就开始在那里推来推去, 结果每次都推到她头上.  原因是, 「小玉你是台大毕业的英语比较好, 你来跟他讲吧!」其实喔, 在办公室里基本的电话英语就那么几句, 只要各位把一些基本的句型给记牢了, 你也可以跟老外聊上几句喔!   所以现在就让我们来看看我觉得最重要的几句在办公室里的电话英语.   通常在这种场合讲的英语会比较正式, 如果对居家生活电话英语有兴趣的读者可参考: 实用电话英语演练 一文.

1. ABC corporation.  May I help you?
ABC 公司, 我能帮你什么吗?

这句话算是制式的讲法.  一般接起电话的人通常会先报公司的名字 "ABC corporation", 然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?" (我该怎么帮你?), 因为这样的问法表示我「该」怎么帮你, 而非我「需不需要」帮你? 但基本上 "May I help you?" 跟 "How can I help you?" 都很常见就是了.

不过如果是机器接的电话, 则听到的多半是这样, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your party's last name or extention, press 1.   If you want to recieve information or publication, press 2.  If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line."  (感谢你打电话到 ABC 来, 如果你知道你要找的人的姓或是分机号码, 请按 1, 如果是想要本公司的简介或出版品, 请按 2, 如果是要找总机, 请按 #, 或是请别挂断.

2. And you are?
你是?

如果人家打电话来是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你们经理讲话?) 这时你总不能糊里糊涂地就把电话拿给经理说, 说不定人家是打电话来跟你经理勒索一百万的呢! 所以通常我们一定要先确定打电话来的是谁.  最客气的问法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" (我正在跟谁讲话呢?) 但是人家一听是像我这种小毛头打电话找他们经理, 他们就会用比较口语的说法, "And you are?" (你是?) 如果人家这样问我, 我就可以答, "This is Benlin."

像是 "And you are?" 这么口语的英文书上大概学不到, 但这却是老美天天在用的句子, 只怕你学了之后还不敢用.   其实真的不用怕.  越简单的句子老美越听得懂.   而且事实上  "And you are?" 这句话还有许多适用的场合, 例如在公司的接待处 (reception).  来访的客人如果说, "I'm looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反问他, "And you are?" (你是?)   所以像这种简单又好用的句子大家一定要记起来喔!

3. I'll put her on the phone. Just a second.
我会请她听电话, 请等一下.

Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话.   例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, "Ok. I'll put her on the phone.  Just a second." (好, 我会请她听电话, 请稍等一下.)  

上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用「转接」 transfer 或是 redirect. 会比较恰当.  例如同样的情况你可以说, "I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."

4. Would you mind holding for one minute?
你介不介意稍微等一分钟啊?

在美国如果有机会打电话给客户服务 (Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their customers.  Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都在忙著服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "lease continue to hold, your call is very important to us." (请继续等候, 你的来电对我们非常重要).  所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的.  所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的.

如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minites 不要让对方无止境地等下去.   但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am still on the phone.  Could you hold for another minute?" (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟.)  

5. He's out for lunch.  Would you like to try again an hour later?
他出去吃午餐了, 你要不要一小时后再打来?

受到中文的影响, 许多人要讲某人「出去」吃午餐了常会说成, "He went out for lunch." 其实这个 went 是多馀的, 通常老美只讲 be out for something 就行了.  如果要再简化一点, 单说, "He is on lunch." 或是 "He is on (lunch) break." (他正在休息时间.) 这样子也可以.

如果别人要找的人不在, 通常我们有二种选择, 第一种是请别人晚点再打来, 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我们也可以用 call back/ try back 这样的讲法. 例如你可以建议别人, "Why don't you call back in 30 minutes?" (你何不 30 分钟后再打来呢?) 第二种选择就是请对方留言, 客气一点的讲法是, "May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言吗?)

6. She is not here but you can call her machine.
她不在这里, 但是你可以打她的电话答录机.

老美管电话答录机叫 answering machine 或是也有少数人叫 answer machine.   但是在一般的对话中常常简称 machine. 例如 "You can call her machine." 就是说, 你可以打她的电话答录机留言.   或是你打电话给某人, 但你想他很可能不在, 这时你就可以说, "I'm expecting a machine." (我想会是电话答录机接的电话.) 如果是   "I want to check on my machine." 则是说我要检查电话答录机里的留言.

记得喔! 通常人家讲 someone's machine 时百分之九十九都是指电话答录机而言, 你可别傻傻地问人, "Answering machine?"  像六人行 (Friends) 里有一集 Chandler 说, "I got her machine." 结果 Joey 还呆呆地问他, "Her answering machine?" Chandler 就讽刺  Joey 的无知说, "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." (很有趣喔, 不是电话答录机喔! 而是她的吹落叶机接的电话.)  注: 美国的 叶都不是用扫的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而 leaf blower 就是那种背在身上拿来吹落叶的机器啦!

7. I'm interested in your CRM software. Can you give me an quote?
我对你们的客户关系管理软件有兴趣, 能跟我报个价吗?

之前讲的都是别人打电话进来要怎么回答, 现在要讲的是如果你打电话给别的公司要怎么讲.   通常你会打电话给别的公司不外乎以下几种状况: 询价, 下订单, 追踪订单, 应徵工作, 推销产品等等.  首先谈到询价.   如果只是要请对方大略地估个价钱, 你可以说, "Can you give me a quote?" 或 "Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 这个 quote 发 /kwot/ 的音, 记得要特别强调那个 /wo/ 的音, 不然老美会以为你在说 coat /kot/ 或是 court /kort/ 这个字.  这种情况就发生在我身上不只一次, 有一次拿车去修车厂估价, 我跟技工说, "Can you give me a quote?" 他却回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 后来我才知道原来自己 quote 的音发错了. 所以最好的办法就是用 estimate, 这个字是绝对不会发错的.

另外, estimate 和 quote 也可以指「报价单」而言, 例如你可以要求别人, "Can you send me a sample with an estimate ASAP?" (能不能请你尽快送一份样品和报价单给我?)

8. I'd like to place an order for a DL-1100 color printer.
我想要下一份 DL-1100 彩色打印机的订单.

以前每次为了买东西而打电话给人家, 我都直接说, "I want to buy this, I want to buy that." 当然啦! 要买东西的人最大, 不管你说什么别人都一定会想办法把东西卖给你的.   只是你如果直接说 buy 听来比较像是日常生活在说的对话.   如果像是公司要采购商品时, 最好正式一点用 order, 或是更完整一些说 place an order for, 例如 "I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer."  都是不错的用法.

9. I'm calling to check my order status.
我打电话来查看我订单的状况.

以前我因为不知道 check order status 这个用法, 常拉拉杂杂讲了一堆才能表达我的意思.  例如我可能会说, "I ordered something yesterday.  Can you check if you've shipped it or not." 这句话听起来是不是蛮笨的? 后来我暗中观察, 同样的情况原来老美居然都简简单单地说 "I want to check my order status." 或是 "I want to track my order status." 就能完整地表达这句话的意思, 真是太神奇了.

这让我想到有一次在机场也是, 我想问柜台小姐我的朋友倒底坐哪一班飞机, 那班飞机有没有慢分, 他大概几点会到, 当我好不容易讲完这么长一串时, 柜台小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差点没昏到, 原来我只要用 check passenger status 就行了喔?

10. I was referred to you by Mr. Gordon.  
我是 Gordon 先生介绍我来的.

打电话到别人公司如果是有求于人的话,例如要去应徵啦或是推销东西啦, 最好能先攀点关系啦! 例如最常用的招数, 我是某某人介绍来的, 就是 "I was referred to you by someone."  (注意, 介绍在这里用 refer 而不是用 introduce.) 还有呢? 如果你今天拿到了该公司的折价卷, 则最好也是开宗明义地说, "I got your number from a coupon, which says your product is 50% off today." (我是根据你们折价卷上的号码打过来的, 它上面写著今天产品五折优待.) 这样子让他想赖都赖不掉.  总之呢? 先表明自已是怎么搭上这条线的, 这样子别人才不会有突兀的感觉啦.


小笨霖 04/14/2001, 并感谢倪无言先生对本文提供宝贵意见
Übung macht den Meister.

Rank: 4

现金
555 元 
精华
帖子
252 
注册时间
2004-1-14 
最后登录
2005-12-8 
6
发表于 2004-5-19 06:47
小笨霖英语笔记本八十七: 男女间的感觉
        话说笨霖我最近看了一个电视节目叫: Temptation Island (诱惑岛). 顾名思义, 诱惑岛就是一个充满诱惑的地方. (废话) 岛上有许许多多的俊男美女, 是专门用来考验情侣之间的忠诚度.   所以制作单位每次会邀请四对男女朋友, 然后把它们分别放在岛上不同的地方去接受诱惑.   到最后你们可以自己决定是否要继续在一起还是要分手.  OK.   这次要谈的主题就是当男人或女人遇到你有感觉的对象时, 要怎么用很口语化的方式去表达自己内心的感觉.

1. I still have feelings for her.
我对她还有感情.

中文里说我们对某人有「感觉」指的就是对别人那份感情还在. 英文的用法也十分类似, 老美也说, have feelings for someone.   特别是当他们提到自己的前任男女朋友时, 常会说, "I still have feelings for her/him."  意思就是缘份未尽, 心里上还是喜欢人家的.  举个六人行 (Friends) 里的经典名句来加深印象吧.  有一次 Chandler 的前任女友 Janice 来找他, 还说要在他家过夜, 那 Chandler 的现任女友 Monica 就反对啦, 而她的理由就是, "He still has feelings for you.", 更劲爆的是下一句, "Feelings can't go forever, but you can." (感情是不会永远消失的,   但是..  你可以永远消失)  再举一例, 如果有两个人明明都已经分手了, 结果还在那里大吵特架, 你个爱情顾问要怎么分析这个状况呢? 就这么说吧, "You're fighting because there is still feelings there." (因为你们的感情还在, 所以才会吵架).

注意一下 feeling 指「感觉」时用的是单数, 例如 "I don't have a good feeling about this." (我觉得这件事不好), 但当「感情」讲时多半用的是复数, feelings, 例如 "No hard feelings." (不要难过),  "I still have feelings for her." 都是.

2. She is the girl I'm clicking with.
她就是跟我来电的那个女孩.

Click 这个字是个形声字, 原意是形容「颗粒」一声.   例如你在按鼠标时不是会发出「颗粒」一声吗? , 这个声音如果用英文发音就是 "click". (我在想按鼠标的动作就叫 click, 不知是否是因为其声音而来? ) 所以如果我说 "I click with someone." 指的是什么意思吧?  没错, 指的就是两人「一拍即合」, 或是更白话一点就是指两人「来电」.   举个例子来说吧, 今天你带表姐去相亲, 回来之后别人问你结果如何? 你就可以这么说啦, "She clicked with that guy." 或是更简单一点, "They were clicking." (她俩一拍即合), 这样子你这个媒人就是很成功了.  还有一句也很有意思, "They're clicking sexually." (他们两人在性趣方面一拍即合), 通常暗指两个人第一次见面就上床, 像电影 "Head over Heels" 里就有这样的用法.

跟 click with someone 同样常被老美用的是 "have chemistry" 这个片语.  例如 "They were clicking." 这句话你也可以说成, "The have chemistry.", 这句话你可以理解成两人之间有某种奇妙的化学反应, 所以也是指两人「来电」的意思.

3. I bound with her.  
我跟她有往来.

第一次听到 "I bound with her." 时, 笨霖我很直觉地认为这句话是指两人的关系很亲密, 至少应该是男女朋友的关系吧.   所以当我第二次听到另一个男生说 "I bound with him." 时, 我吓了一跳, 还以为这人是 gay 呢! 后来才知道 bound with someone 并不是两人有亲密的关系喔! 这只是说两人处得来, 像是朋友一样, 所以男生不但可以 bound with 女生, 其实也可以 bound with 男生啦!   所以 bond with someone 顶多就是 get along with someone 的意思.   所以下次如果是同性别的人跟你说, "We are bonding.", 可别太惊讶喔.  

类似的用法也可以说, "I have connection with her." 同样也是说你们之间有往来的意思, 但是什么程度的往来端视上下文而定, 有时可以是普通朋友间的往来, 但也可以是跟「性」有关的往来.  Temptation Island 里就有一段话值得大家学一学, "There was one connection with the girl I clicked with.  I bound with her.  But it didn't go anywhere." (有一次我跟一个我一拍即合的女生来往, 但却没什么搞头.)

4.It didn't go anywhere.
但是没有什么事发生.

"It didn't go anywhere." 是很值得学的口语说法, 意思是 "Nothing happened between us." 什么事也没发生.   比如说你跟一个美眉打情骂俏好一段时间了, 但就是无法跨越普通朋友的鸿沟. 别人问你有什么进展没有, 你就可以回答说, "It didn't go anywhere." 或是也可以这么说, "It didn't work out."

为什么说它是很值得学呢? 因为我知道这句话大多数的人听得懂, 但说不出来.  你可能会说 "Nothing happened between us." 但我想你大概不会说, "It didn't go anywhere." 吧! 以此类推, 你要问人家「有没有什么进展?」最口语的说法是什么? 想个三秒钟. 1,2,3 时间到!  答案是, "How did it go?" 答出来了没? 因为你说 "How did it go?" 所以别人正好可以接, "It didn't go anywhere."

5. Maybe I don't deserve you.  
也许我真的配不上你.

Deserve (应得的) 是一个在英文中很好用的字, 它应用在谈恋爱方面有许多有趣的用法, 很值得大家学起来.   例如「我配不上你」, 英文就是, "I don't deserve you." 但是如果有人失恋了, 你可以安慰他 "You deserve someone better." (你一定可以找到更好的), 或是说 "She doesn't  deserve you." (她根本就配不上你) 注意一下这里如果直接从中文翻, "You can find someone better." 听起就不是那么好了.  用 deserve 有强调这原本就是属于你的, 是你应得的.  

此外在日常的会话中也常听到一句, "You deserve it!" 这句话是说这是你应得的, 就是「活该」、「自作自受」的意思   例如有人老爱脚踏两条船, 结果到头来同时被两个女人给甩了, 这种人不值得安慰, 你就可以对他说, "You deserve it."

6. We don't match each other.
我们俩个不配.

和上一句的 "I don't deserve me." (我配不上你) 不同,   "We don't match each other." 指的是我们两个人不合, 或是说两个人不配..  像是在穿著方面, 我们也常听人家说, "Your clothes don't match." 指的就是两件衣服不配, (例如红衣服配上绿裤子之类的.)   当然 match 这个字除了当动词外也可以拿来当名词用.   例如你要说某两人很相配, 你就可以说, "You are a perfect match."

7. She is physically attractive
她的身体很吸引人.

在谈恋爱的人通常会把他们的关系分成二大类, 一种是男生比较喜欢的, 肉体上的, 英文里叫 physical.   另一种则是女生比较喜欢的, 精神上的, 英文里叫 emotional.   从这里又可以引申出很多的变化.  例如 "She is physically attractive." 说的就是她很吸引人, 特别强调是在身体方面.   或是你问别人喜不喜欢她? 别人回答, "I don't know, it's just physical." 这句话男生好像常说, 意思就是, 「我自己也不知道, 那只是生理上的反应而已.」所以当老美提到 physical 时, 你要能听弦外之音.  像是 1981年, Olivi Newton-John 有一首歌就叫 "hyiscal" 里面是怎么唱的呢? "Let's get physical, physical, I wanna get physical, let's get into physical", 下一段就更白话了, "Let's get animal, animal, I wanna get animal, let's get into animal." 上下文一对照, 想要不知道是什么意思也很难吧!

另外也许有人听过 corporeal 这个字, 同样也是指「肉体的」, 例如肉体关系就是 corporeal relationship.  而相对应于 corporeal 这个字的则是 spiritual (精神上的).  例如「精神生活」就可以翻成 spiritual life. 不过这两个字口语中比较不会用到, 一般人说话时用的比较多的还是 physical 和 emotional.

8.  I am emotionally unavailable.
我已经心有所属了.

Physical 强调的是,  emotional 强调的则是精神方面.   例如我听老美说过, "I'm emotionally unavailable." 这句话就相当于中文的「心有所属」的意思.  因为虽然 "I'm unavailable." 指的是一个人已经死会了,    但是特别强调这只是 emotionally 的 unavailable, 所以这是说虽然你们还没有在一起, 但你的心已经是属于他的了.   那 emotionally cheat 又是什么? 通常指的是你实际上还没有作出对不起对方的事, 但心里上却喜欢别人.  也就是中文里的「精神外遇」啦! 各位知道吗? 美国的女生也是很爱吃醋的, 以前我的朋友只因为跟别的女生讲话时状似亲热, 他女朋友就跟大家告状, "He emotionally cheated on me."  天啊! 像这种女人我们就说她, "She is too emotional." (她太情绪化了. )

补充一点 available 在英文里可以指一个人还是「活会」, 例如我说, "I'm still avaliable." 就是说我还没交女朋友的意思.  而 "I'm unavaliable." 自然就是「死会」的意思了.   但有时会有结了婚的人戏称自己是, MBA, 也就是, "Married, But still Available." 的意思.

9. I'm not attracted to you.
你不吸引我.

"I'm not attracted to you." 这句话我在电视或电影上常听到, 可是说真的, 我常分不清楚他们倒底是说, "I'm not attractive to you." (我不吸引你) 还是 "I am not attracted to you." (我不被你吸引)   偏偏这两句话意思刚好相反.  天啊!  不过呢, 后来我才发现百分之九十九的时候当你听到这句话时, 他们说的都是, "I am not attracted to you." 也就是 "I don't like you." 这句话比较婉转的说法.

其实想想, 说 "I'm not attracted to you." 真的比直接了当地说, "I don't like you." 好多了, 说 "I don't like you." 多么地刺耳啊, 所以如果别人跟你告白时, 但你对他并没有意思时, 不妨客气一点地说, "I'm not attracted to you, but we still can be friends." (你不吸引我, 但我们还是可以当朋友. )

10.It's  always been you.
我喜欢的一直都是你.

女生不是常常会对男生的忠诚度打问号吗? 「说, 你要底是从什么时候开始喜欢我的」, 「你现在还像以前那么喜欢我吗?」. 小笨霖听来像是常常被质问的人喔! 呵..  没有啦! 没这么好命.   不过我刚从老美那学来一句很好用的挡箭牌, "It's always been you."  (我喜欢的人一直是你啊.) 很厉害吧, 不知道现在完成式 It has been 还可以这样用.  如果 "It's always been you." 还不够的话, 赶快再补上二句, "I love you unconditionally." (我是无条件爱你的), "I'm the one who loves you completely/totally." (我就是那个全心全意爱你的人.)


小笨霖 03/18/2001, 并感谢倪无言先生对本文提供宝贵意见
Übung macht den Meister.

Rank: 4

现金
1913 元 
精华
帖子
71 
注册时间
2003-1-14 
最后登录
2008-11-19 
7
发表于 2004-5-19 09:27
小笨霖英语笔记本二: 抱怨

这集的笔记要来谈谈一些抱怨的说法, 例如交通太差, 或是某个人很糟糕, 这些抱怨的用法在英文中要怎么讲? 我想人生不如意事十之八九, 所以要用到这些句子的机会也一定不少吧! 当然啦, 还是希望每个人每天都能快快乐乐地生活, 都没有什么抱怨才好.

1. Our team sucks.
我们这一队很烂.

Suck 这个字在美国用的很多, 它就是指很烂, 很差的意思. Suck 是一个动词, 所以在使用上跟烂这个形容词是不太一样的, 例如你可以说, That traffic here really sucks! 就是说这里的交通糟透了的意思. 有时也听得到人家用 suck 的形容词 sucky. 例如有一次我室友的女朋友先是车子抛锚, 然后又下起大雨, 更糟的是她还找不到电话可以求救. 所以她那天一来我们这, 就说了一句, Today is very sucky, everything sucks. 说得很好吧!
Suck 这个字的原意是指用嘴巴吸的意思, 所以有人就设计了这么一个吸果冻的比赛. 规则很简单, 就是不能用手, 只能用嘴巴把果冻吸光. 所以比赛一开始, 只听到观众大喊, Hey, you suck! 表面上听来是说, 你快点吸的意思, 事实上则是暗地里骂人烂的意思.

2. I am sick and tired of doing homework.
我对做作业感到厌烦.

Sick and tired of something 可以视之为一个片语, 所以并没有 sick (生病) 的意思在里面! 例如贩卖机老是吃钱, 你也可以说 I am sick and tired of this vending machine. 还有一句话也很有趣, I am so sick and tired of being sick and tired. 就是说你对于老是感到厌烦已经感到十分厌烦了, 我想这是很多都市人共同的心声吧.
3. I am terrible.
I am horrible
我很糟糕.

这句并不是说我很可怕或恐怖的意思. terrible 翻成中文的意思是糟糕. 像是有次我问班上同学上次为什么没来上课? 他的回答是, I am so terrible. I keep skipping my classes. 他的意思是说他很糟糕, 常常在跷课. 有时他们也会用 terrible 来形容一个教授, He is so terrible, 就是说这个老师教的很烂, 而不是说他很会当人. 要是用 terrible 来形容一样东西, 则表示该样东西很糟糕, 例如形容食物, 如 The food is terrible, 说的当然就是食物很难吃了!

Horrible 跟 terrible 的意思可说是一模一样, 两者可以互换使用, 例如, The coffee is horrible. 或是 Our professor is horrible.

4. That movie was a turn-off.
那部电影真是让我倒尽胃口.

Turn-off 就是让你倒胃口的东西, 而 turn-on 则是你非常喜欢的东西. 例如你说 She is a turn-off. 就表示说你对她是一点兴趣都没有. 要是 She is a turn-on, 那就表示你对她蛮有兴趣的. 此外, turn-on 跟 turn-off 也可以当成一种个人喜好上的标准, 比如说徵友吧, 你说, 我不想要低于 160 cm 的, 则低于 160 就是你的 turn-off, 也等于 What's not. 如果说我喜欢住在美国的, 那 "住在美国" 就是你的 turn-on. 另也有人说把 turn-on 说成 What's hot. 把 turn off 说成 What's not. 大家可以看情况自行运用.

Turn on 当成动词的时候也非常普遍, 例如你可以说, The movie totally turns me off. 或是 she turns me off.

5. You scared me!
You frightened me!
你吓到我了.

被惊吓到时就是这么说的, 或是也可以说, I am scared. 记得我刚到美国第二天就在 Washington D.C 迷路了. 想问路又怕自己英文不好, 所以犹豫了好久, 好不容易偷偷走到一个中年妇人的背后, 鼓起我全部的勇气, 大声地说了一句: Excuse me.. 结果你猜如何? 她居然哇的一声, 说 You scared me! 害我觉得十分地不好意思.
此外, 自己被吓到你也可以说, I am scared 或是 I am frightened. Scare 跟 frightene 的意思完全相同, 可以随便选一个来用.

6. That's so stupid.
真是愚蠢.

Stupid 这个字很好用, 它含有轻视, 不以为然的味道在里面, 比如说考试题目出的很烂, 你就可以说, that's a stupid test. 或是有人在冬天的时候提议去游泳, 你的反应大概就会是, That's a stupid idea. 个人觉得 stupid 不单只是笨的意思, 还有愚蠢的味道在里面. 中文里说: "笨笨的"还有点可爱的味道, 但英文中的 stupid 则比较像是我们说的愚蠢的意思, 听来一点也不可爱.

7. I'm so pissed-off with his attitude.
我对他的态度感到非常反感.

Piss 原意是上小号的意思, 但是现在几乎没有人会用 piss 来代表上小号的意思了, 反而是常用在 pissed-off 这个片语上, 指的是反感, 厌恶的意思. 例如老美会说 He pissed me off. 就是说他把我给惹毛了.

补充一点就是上小号可以有很多讲法, 例如 pee, take a piss, take a slash, relieve myself, take a number one, urinate 等等.

8. You are mean.
你很坏.

Mean 这个字当形容词可以有二种解释, 一种是指别人很坏, 这种坏并不是说是坏人的坏, 而是像有时候男生喜欢耍贫嘴, 亏女孩子, 这种行为你就可以说他, You are so mean.
 
另外一种 mean 则是解释成 "贱". 我想就是指它的行为很让人瞧不起, 比如说吧! 有一只猫, 你拿东西给它吃, 它就过来跟你亲热, 你没东西给它吃它就躲的远远的, 这样的行为你就可以用 mean 来形容. 你可以说 The cat is so mean.
有时候 mean 在口语中也可以当成 cool 的意思喔! 例如别人看到一辆很拉风的跑车, 他说, "Wow, look at that car, that is mean!" 在这里不可能说一部车很贱, 所以这个 mean 就是当成 cool 来解释.

9. He is shaky.
他不太可靠.

Shaky 是指动摇不稳定, 不太确定, 通常就是指一个人不太可靠. 另外 Shaky 也可以用来形容数据, 像是有一次教授就在课常上说, The data is shaky, 就是说这些 data 怪怪的, 不太可靠. Shaky 另外有一个惯用法, He has a shaky start. 就是说有人要上台报告准备却不够充份, 以致一上去就开始紧张, 冒冷汗, 不知所云, 这种情况老美就会说, He has a shaky start. 或是另一个很意思很接近的说法, "He has a bumpy ride."
10. Don't act black.
不要跟黑人一样.

虽然现在都已经快要迈入二十一世纪了, 不过时至今日还是有些白人会歧视黑人的, 尤其是老一辈的白人, 有时候他们的孩子作错了什么事, 他们还会骂说 Don't act black. 但是这是句非常有种族歧视的话, 不要乱用, 当然也希望各位国人来到国外时要为华人争一点面子, 不要让老美说 Don't act Chinese. 那样就很不好了.

附记: 曾有人写了一封信跟我谈到, 关于 'suck' 这个字该不该用. 大家参考看看.

I noticed something that I wanna tell you.. Maybe it's not a big deal actually. In your message, I saw a word "sucks" um.. I think that's not a good word though... you know I think girls souldn't say that words.. even a guy... I don't know I can hear that word all over the place but I still can't get used to it.. in my opinion, that's worser than say "fuck" or "shit" but that are all bad words anyway.. ok, don't say those words ok? cause I have very expectation on you and I don't want to hear those words from you ok? maybe it's not that big deal though.... don't know..

笔者是觉得在美国说 suck 或许没有 shit 或 fuck 来的这么槽, 但是没把握还是不要乱用这个字比较好. 如果要用, 请用在同辈之间及比较熟的好朋友身上.

Rank: 4

现金
619 元 
精华
帖子
562 
注册时间
2004-5-11 
最后登录
2004-9-9 
8
发表于 2004-5-20 23:53
好东东,收之
另: 楼主你咋跳着发呢,从一跳到八十多又跳到二,晕晕的
小时候...

Rank: 4

现金
1913 元 
精华
帖子
71 
注册时间
2003-1-14 
最后登录
2008-11-19 
9
发表于 2004-5-21 05:00
哈哈,你没注意到是两个人在发吗? 所以会跳来跳去的。
如果大家喜欢,我会继续发

Rank: 4

现金
1913 元 
精华
帖子
71 
注册时间
2003-1-14 
最后登录
2008-11-19 
10
发表于 2004-5-21 05:04
小笨霖英语笔记本三: 常用问句

这集要介绍大家一些在美国最常用到的问句. 我的哲学向来是, 别人不主动跟我会话, 我自己先主动跟人会话先打开话匣子再说, 通常我会用一个简单的问句开始我们的会话, 也许是问好, 也许是询问, 但我觉得只要你敢先开口, 你绝对会有很多跟老美练习英文的机会.

1. How are you doing?
你好吗?

美国人见面时候最常用的打招呼方式就是, "Hey! How are you doing?" 或是 "How are you?" 不然 "How's going?" 也很常见. 我觉得这种每天跟别人打招呼的习惯, 就是跟美国友人建立良好关系的开始. 很多人都觉得美国人很冷漠, 不跟自己打招呼, 但自己又何尝不是对美国友人很冷漠呢? 关于更多打招呼之间的应对, 请参照笔记本专题篇.

2. What's up?
什么事?

"What's up?" 也是很常用的一种打招呼方式. 比方说 Bob 在路上看到我跟我说 "Hey! Kun-Lin!" 那我通常就会答说 "Hi! Bob. What's up?" 这就是问对方近来怎样, 有什么事吗? 通常如果没什么事人家就会说 "Not much." 不过还有一种情况也很常见, 你先跟人家说 "Hey! What's up?" 那别人也不说 "Not much", 反而反问一句, "What's up?" 所以 "What's up?" 已经变成有点 Hello! 的味道在里面了.

"What's up?" 也常被用来问人家有什么事? 例如有人登门拜访, 你就会说 "What's up?" 到底有何贵干啊? 总之 "What's up?" 在美国应用的很广, 各位一定要熟记才是.

我有一个从南非来的朋友 David, 他对于我的笔记本提供了很多的帮忙和建议. 他说在南非的打招呼方式是 "How zit?" 这是从 "How's it?" 衍生变化而来. 所以同样是讲英文的国家, 打招呼的方式也有很大的不同.

3. Could you do me a favor?
能不能帮我一个忙?

人是不能独自一个人活的, 需要别人帮忙的地方总是很多, 所以我就会常讲, "Could you do me a favor?" 或是 "Could you give me a hand?" 这算是比较正式而礼貌的讲法. 有时候要请别人帮忙还不太好意思说, 我就会说 Could you do me a little favor? 能不能帮我一个小忙? 其实也许是帮大忙但也要先讲成小忙, 先让对方点头才是. (注意一下这里用 could you 会比 can you 来的客气一点.)

另外, "Can you help me?" 也很常见, 通常比如说我们去买东西, 可是店员自己在聊天, 我就会说, "Can you help me?" (其实正常来说, 应该是他们主动会问 "Can I help you?" 或是 "May I help you?" 才对, 但有时实在等不急了, 就直接先问了 "Can you help me?"

4. What are you studying?
你主修什么的?

通常老美一听我是学生, 都会很自然地问, "What are you studying?" 其实这样的问法就是问你 "What's your major?" 但他们比较喜欢说 "What are you studying?" 如果说你遇见一个人, 你也不确定他是不是学生, 我们通常会问, "What do you do for living?" 你是作什么工作的? 或是简单地问, "What do you do?" 一般不会说成 "What's your job? "

5. Where are you going?
你要去哪啊?

通常走在路上遇到好朋友, 除了打招呼之外, 我都还会问 "Where are you going?" 虽然刚来美国时我只听得懂自己的问题, 却听不懂对方的回答, 但是我还是 喜欢问. 原因无它, 听久了自然就会了. 另外老美也很喜欢用 heading 这个字来代替 going. 所以你也可以问 "Where are you heading?" 同样都是你上哪去的意思.

6. What's your favorite ice cream?
你最喜欢的冰淇淋是什么?

这句话通常是当我遇到陌生人时, 又想不到其它话题的时候会最先想到的一句话. 试想二个人如果有共同的兴趣和嗜好是不是就很容易成为好朋友呢? 所以我就常问人家, "What's your favorite movie? Who's your favorite movie star?" 总之 favorite 之后可以接任何你有兴趣的话题.

Favorite 这个字很好用, 如果这句话你不用 favorite 的话, 就会变成 "What kind of ice cream do you like the most?" 听来是不是很冗长? 还有一点值得一提, 比如我要回答, 我最喜欢香草冰淇淋, 再来是巧克力要怎么说? 那就是 "Vanilla is my favorite flavor and chocolate is my second favorite."

7. What color is your car?
What's the color of your car?
你的车子是什么颜色.

个人觉得 What 后面接一个名词这样的问句好用的很, 可是不知道为什么刚来美国的人似乎对这样的问法都不太熟悉. 同样的句子我就曾说过, "What kind of color does your car have?" 听来是没错, 但我跟你保证老美绝不会这样问的啦! 他们就是 "What color is your car?" 有时候就乾脆只说 "What color?" 就完事了.

让我们再来练习几句, "What year is your car?" 问你的车是几年份的? "What area do you live?" 问你是住哪一区的. 同样的 How 后接一个形容词也很常用, 例如 "How big is your dog?" 你的狗有多大?

8. What's going on?
发生了什么事?

比如说你要用计算机, 可是不知为什么无法开机, 你就可以说. "Hey, What's going on?" 虽然这句就完全等于 "What happened?" 或是 "What's up with that?" 但是老美还是比较比喜欢说 "What's going on?" , 又比如人家问你说, "Why is our oven broken?" 你就可以推的一乾二净地说. "I don't know what's going on." (我不知发生了什么事)

9. How come?
为什么? (怎么会这样?)

How come 的用法大部份就等于 why 但是它的用法没有像 why 那么广, 它通常是用在你觉得奇怪, 而问为什么的时候, 比如说有人早上一大早要去 supermarket 你就会问他. "How come?" 另外, 当别人问你一个问题, 而你不想回答时可以说 "How come?" 相当于, "Why do you ask that?" 也就是说 "It's none of your business! "

虽然 how come 跟 why 的用法上差不多, 但二者的问法不同, 例如上句, "Why is our oven broken?" 换成 how come 的话, 要说成, "How come our oven is broken?" 注意一下, 这二句的 be 动词位置是不一样的.

10. You want to go to see a movie?
你要去看电影吗?

这样的句子看似不合文法, 但却是老美天天在用的句子. 他们有时候要说一个问句, 就直接把肯定句的尾音提高就成了疑问句. 其实正确的说法应该是, "Do you want to go to see a movie?" 但可能是太冗长了点, 所以老美才会直接说 "You want to go to see a movie?"

另外, 更口语的说法应该是 "You wanna go to see a movie?" 因为在口语中他们常会把 want to 省略成 wanna. 或是把 going to 省略成 gonna. 所以这句话也可以讲成 "Are you gonna see a movie?"

11. Anybody needs a fork?
有没有人要叉子的啊?

以前老师都教说英文中的问句只有 W-H 问句. 其实不然, 我发觉还有很多种问句, 例如这个我自己称它是 anybody 问句. 例如有一次我们出去玩, 一下车, 有一个老美就问说有没有人要去上卫生间, 我记得很清楚她是怎么说的, "Anybody has to pee?" 是不是简单易懂?

也有很多的问句是用 Any 开头的, 例如 "Any volunteer?" 有没有志愿的啊? 或是 "Any luck today?" 今天运气好不好啊?


生活小故事

大家知不知道现在在美国很流行刺青刺汉字, 或是在衣服上写几个汉字. 今天就发生了这么一件事, 一个老美在餐厅跑来问我, What does these words mean on my cloth? 只见她的衣服上写了, 和平, 幸福, 好运, 平安, 勇敢, 坚强.. 好几十个中文, 我一一跟她解释之后, 她还很高兴地跟我说, Oh, thank you, it's so neat! 真是让我觉的蛮有成就感的. 不过我也看过有人写 "生命是痛苦" 还有 "死亡是解脱" 真不知道老美自己知不知道这些中国字代表什么意思?

‹ 上一主题|下一主题

肝胆相照论坛

GMT+8, 2024-11-18 22:57 , Processed in 0.025805 second(s), 11 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.