- 现金
- 93 元
- 精华
- 1
- 帖子
- 30
- 注册时间
- 2003-12-22
- 最后登录
- 2004-3-15
|
15楼
发表于 2004-1-28 08:11
10:1 挪亚的儿子闪,含,雅弗的后代,记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
10:2 雅弗的儿子是歌篾,玛各,玛代,雅完,土巴,米设,提拉。
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
10:3 歌篾的儿子是亚实基拿,利法,陀迦玛。
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
10:4 雅完的儿子是以利沙,他施,基提,多单。
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
10:5 这些人的后裔,将各国的地土,海岛,分开居住,各随各的方言,宗族立国。
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
10:6 含的儿子是古实,麦西,弗,迦南。
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
10:7 古实的儿子是西巴,哈腓拉,撒弗他,拉玛,撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴,底但。
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10:8 古实又生宁录,他为世上英雄之首。
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
10:9 他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说,像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10:10 他国的起头是巴别,以力,亚甲,甲尼,都在示拿地。
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10:11 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微,利河伯,迦拉,
Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
10:12 和尼尼微,迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
10:13 麦西生路低人,亚拿米人,利哈比人,拿弗土希人,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
10:14 帕斯鲁细人,迦斯路希人,迦斐托人。从迦斐托出来的有非利士人。
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
10:15 迦南生长子西顿,又生赫
And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
10:16 和耶布斯人,亚摩利人,革迦撒人,
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
10:17 希未人,亚基人,西尼人,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
10:18 亚瓦底人,洗玛利人,哈马人,后来迦南的诸族分散了。
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
10:19 迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛,蛾摩拉,押玛,洗扁的路上,直到拉沙。
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
10:20 这就是含的后裔,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
10:21 雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
10:22 闪的儿子是以拦,亚述,亚法撒,路德,亚兰。
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
10:23 亚兰的儿子是乌斯,户勒,基帖,玛施。
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
10:24 亚法撒生沙拉。沙拉生希伯。
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
10:25 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒(法勒就是分的意思),因为那时人就分地居住。法勒的兄弟名叫约坍。
And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
10:26 约坍生亚摩答,沙列,哈萨玛非,耶拉,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
10:27 哈多兰,乌萨,德拉,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
10:28 俄巴路,亚比玛利,示巴,
And Obal, and Abimael, and Sheba,
10:29 阿斐,哈腓拉,约巴,这都是约坍的儿子。
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
10:30 他们所住的地方,是从米沙直到西发东边的山。
And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
10:31 这就是闪的子孙,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
10:32 这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
11:1 那时,天下人的口音,言语,都是一样。
And the whole earth was of one language, and of one speech.
11:2 他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
11:3 他们彼此商量说,来吧,我们要作砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
11:4 他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
11:5 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
11:6 耶和华说,看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既作起这事来,以后他们所要作的事就没有不成就的了。
And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
11:7 我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。
Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
11:8 于是,耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
11:9 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别(就是变乱的意思)。
Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
11:10 闪的后代记在下面。洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
11:11 闪生亚法撒之后,又活了五百年,并且生儿养女。
And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
11:12 亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。
And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
11:13 亚法撒生沙拉之后,又活了四百零三年,并且生儿养女。
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
11:14 沙拉活到三十岁,生了希伯。
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
11:15 沙拉生希伯之后又活了四百零三年,并且生儿养女。
And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
11:16 希伯活到三十四岁,生了法勒。
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
11:17 希伯生法勒之后,又活了四百三十年,并且生儿养女。
And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
11:18 法勒活到三十岁,生了拉吴。
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
11:19 法勒生拉吴之后,又活了二百零九年,并且生儿养女。
And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
11:20 拉吴活到三十二岁,生了西鹿。
And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
11:21 拉吴生西鹿之后,又活了二百零七年,并且生儿养女。
And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
11:22 西鹿活到三十岁,生了拿鹤。
And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
11:23 西鹿生拿鹤之后,又活了二百年,并且生儿养女。
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
11:24 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
11:25 拿鹤生他拉之后,又活了一百一十九年,并且生儿养女。
And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
11:26 他拉活到七十岁,生了亚伯兰,拿鹤,哈兰。
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
11:27 他拉的后代,记在下面,他拉生亚伯兰,拿鹤,哈兰。哈兰生罗得。
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
11:28 哈兰死在他的本地迦勒底的吾珥,在他父亲他拉之先。
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
11:29 亚伯兰,拿鹤各娶了妻。亚伯兰的妻子名叫撒莱。拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿。哈兰是密迦和亦迦的父亲。
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
11:30 撒莱不生育,没有孩子。
But Sarai was barren; she had no child.
11:31 他拉带着他儿子,亚伯兰和他孙子,哈兰的儿子罗得,并他儿妇亚伯兰的妻子撒莱,出了迦勒底的吾珥,要往迦南地去。他们走到哈兰,就住在那里。
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
11:32 他拉共活了二百零五岁,就死在哈兰。
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
|
|