- 现金
- 12001 元
- 精华
- 76
- 帖子
- 8457
- 注册时间
- 2002-8-30
- 最后登录
- 2010-2-5
|
19楼
发表于 2003-4-18 02:03
Vincent (Noite Estrelada, Estrelada)
Noite estrelada, estrelada;
Pinto sua paleta de azul e cinza,
Olho para fora num dia de verão,
Com olhos que conhecem a escuridão em minha alma...
As sombras nas colinas
Delineiam as árvores e os narcisos.
Capturo a brisa e os arrepios do inverno
Em cores na terra embranquecida coberta de neve...
Agora eu compreendo o quê você tentou me dizer
E como você sofreu pela sua sanidade,
E como você tentou libertá-los.
Eles não prestariam atenção,
Eles não sabiam como.
Talvez eles ouçam agora...
Noite estrelada, estrelada;
Flores chamejantes que resplandecem vivamente,
Nuvens giratórias em névoa violeta
Refletem nos olhos de Vincent em azul da China.
Cores mudando a tonalidade,
Campos da aurora em partículas âmbar.
Rostos expostos ao vento delineados na dor
São suavizados sob a mão afetuosa do artista...
Pois eles não conseguiam amar você,
Mas ainda assim seu amor era verdadeiro.
E quando nenhuma esperança restava por dentro
Naquela noite estrelada, estrelada,
Você tirou sua vida como os amantes geralmente fazem.
Mas eu poderia ter contado a você, Vincent, [que]
Este mundo nunca foi planejado para alguém tão lindo quanto você.
Noite estrelada, estrelada,
Retratos pendurados em corredores vazios,
Cabeças sem molduras em paredes sem nome,
Com olhos que observam o mundo e não conseguem esquecer,
Como os estranhos que você conheceu:
Os homens esfarrapados em roupas esfarrapadas...
O espinho prateado da rosa sangrenta
Jaz esmagado e partido na neve virgem.
Agora eu acho que sei
O quê você tentou me dizer
E como você sofreu pela sua sanidade,
E como você tentou libertá-los.
Eles não escutariam,
Eles ainda não estão escutando,
Talvez eles nunca escutem...
这么多画,怎么没有一只鸽子?
你这个疯子,骗人的家伙!
在阿尔的吊桥旁,丰收的田野上,
我看见它们如此多情的飞翔,
秋天夕阳中小教堂的尖顶上,
一位追求者费力的咕咕鸣唱。
怎么,你不喜欢这样的色彩?
她的存在让人遗忘?
遗忘什么,你这个疯子,
遗忘你现在的不正常?
好吧,你继续穷困下去吧!
继续卖不出一幅画去吧!
除了你,一切都正常,
还有天空,大地,再加上
普罗旺斯地区暴烈的太阳。
好吧,你不要和解,厌恶怜悯,
因为这些抹杀所有的激情?
让一切维持原样,放弃反抗?
诱使苦难永远徘徊在所有心灵的故乡?
不过我又看见吊桥下的河水闪着金光,
你还说这世界总是充满阳光,
因为太阳比一切的生命都久长。
这是为什么呀,文森特.梵谷?
你说那辛苦播种者的身后,
将他身影拉长的是辉煌的夕阳,
而鸽子,幸福的忠实征象,
就藏在画幅中有阴影的地方,
咕—,咕—地鸣唱
[此贴子已经被作者于2003-4-17 13:17:17编辑过]
|
|