肝胆相照论坛

 

 

肝胆相照论坛 论坛 English&English 存档 1 順口溜 (上)
查看: 856|回复: 4

順口溜 (上) [复制链接]

Rank: 1

现金
222032 元 
精华
285 
帖子
67620 
注册时间
2001-11-10 
最后登录
2023-5-7 

元帅勋章 功勋会员 小花 管理员或超版 荣誉之星 勤于助新 龙的传人 大财主勋章 白衣天使 旺旺勋章 心爱宝宝 携手同心 驴版 有声有色 东北版 美食大使 幸福四叶草 翡翠丝带 健康之翼 幸福风车 恭喜发财 人中之龙

1
发表于 2002-7-24 19:58

懷中

美國人平時常用許多「順口溜」,其中一些「順口溜」,可能令不是在當地長大的移民或外國遊客,似懂非懂。在此舉些例子,加以說明。

(1) Life is not a dress rehearsal:這句話的意思是,生命不是像試穿衣服那樣,可以有第二次正式的穿著。也就是說,life只有一次,不能practise;you don't get a second chance.或者說,Life is a reality.勸人不要偷懶;要愛惜時光,因為Every moment is precious.同時也要realistic;要use your time wisely; don't wait for the future; do it now. 例如:

The father told his son that life is not a dress rehearsal. (父親告訴兒子,生命只有一次,不能再次排演或練習。)
A lazy person may not understand that life is not a dress rehearsal. (偷懶的人也許不了解人生沒有重來練習的機會。)
The teacher advised his students that life is not a dress rehearsal. (老師勸告學生善用時光,生命是不能再次練習的。)
Be realistic, young men, life is not a dress rehearsal. (年輕小伙子,要實際些,生命不能有第二次的排演。)


(2) No kidding:這是指「不是開玩笑」「不是說著玩」「我是說真話」 (no joke; no fooling; I am telling truth.) 例如:

It is true story; no kidding. (是真的,不騙你。)
No kidding, there is a park near my house. (不騙你,我家附近有個公園。) (near 是介詞)
kid 當動詞用,也是戲弄,取笑的意思,其動詞的時態是:kid, kidded, kidding 例如:

Don't kid yourself.=Don't fool yourself. (別欺騙自己或戲弄自己。)
During her interview, she kidded herself. (面試時,她騙了自己。) (比如她能力很差,但腦子裡一切想得很好,很樂觀,認為工作沒問題,似乎在欺騙自己。) (In her mind, she fooled herself. The interview could be positive or negative.)
He is not angry; he is just kidding. (他不是生氣;他只是開玩笑。)

例如說:
Are you kidding me? (你跟我開玩笑嗎?) 也就是說:
Are you trying to make me believe something that is not true? (你想讓我相信不是真實的事情嗎?)
You must be kidding; I don't believe you. (你一定在開玩笑;我不相信。)
When he told me that he got a big promotion, I thought he might be kidding me. (當他告訴我他升了一大級,我想他在開玩笑。)
I hope he will not kid me about this issue. (我希望他對這件事不是在戲弄我)
美國人還有一句常用的口語:Never kid a kidder. (不能戲弄一位善於戲弄的人)(因為很容易被發覺)

You can not kid a kidder because he or she can easily recognize it.


(3) This hits the spot:這通常是指「吃對了東西」,也就是對食物或飲料「完全滿意」或「切合需要」(The food tastes really good or makes someone feel good or brings someone pleasure)(也可用 that 或 it hits the spot) 例如:

This cup of hot tea really hits the spot because I am cold. (因為我很冷,這杯熱茶對我正好。)
(動詞時態:hit, hit ,hit, hitting)
Her apple pie hit the spot with the boys yesterday. (昨天她的蘋果餡餅,適合男孩們的口味。) ( hit 是過去式 )
但是 sore spot 又是「使某人生氣」的意思 (particular thing makes someone upset) 例如:

Talking about wages was a sore spot with her. (談到工資,會使她生氣)
(這裡的 sore spot 是指emotionally made her upset)
This problem is a sore spot with Mr.A. (這問題使 A 先生不高興)
There will be many sore spots with some people. (有些人有許多不稱心的事)
至於 put someone on the spot 則是「受人注意」的意思。例如:

If his sex scandal gets into newspaper, he will be put on the spot. (假如他的緋聞上了報紙,他就成為大家注意的目標。)
(在這裡 spot = spotlight)

(Chinese Daily)
--------------------------------------------------------------------------------
God Made Everything That Has Life. Rest Everything Is Made In China

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
5152 元 
精华
帖子
3224 
注册时间
2001-10-3 
最后登录
2013-2-14 

荣誉之星

2
发表于 2002-7-25 04:54

请继续。
with or without you

Rank: 1

现金
20181 元 
精华
18 
帖子
11847 
注册时间
2001-11-22 
最后登录
2024-7-3 

管理员或超版 一品御批懒惰勋章 大财主勋章 维基大牛 天天开星 金嗓子 艺术家 健康之翼 麦霸勋章 幸福风车 恭喜发财 人中之龙 TEST

3
发表于 2002-7-25 06:09
go on pls.
有没有一首歌会让你想起我。。。

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

现金
5152 元 
精华
帖子
3224 
注册时间
2001-10-3 
最后登录
2013-2-14 

荣誉之星

4
发表于 2002-7-26 05:45
pls go on.

liver411's shun kou liu hit the spot.
with or without you

Rank: 1

现金
222032 元 
精华
285 
帖子
67620 
注册时间
2001-11-10 
最后登录
2023-5-7 

元帅勋章 功勋会员 小花 管理员或超版 荣誉之星 勤于助新 龙的传人 大财主勋章 白衣天使 旺旺勋章 心爱宝宝 携手同心 驴版 有声有色 东北版 美食大使 幸福四叶草 翡翠丝带 健康之翼 幸福风车 恭喜发财 人中之龙

5
发表于 2002-7-26 20:11
lol...don't put me on the spot as I can't handle the pressure... .

順口溜

懷中


1. to get(one's)feet back on the ground:意思是重新振作起來或感到舒服些,通常指財政或健康方面 (to improve one's situation, or to return to one's specific area in life; to feel better) 例如:

Social welfare reform has tried to get some people's feet back on the ground. (社會福利改革是幫助一些人在經濟困難時振作起來)
I tried to help him get his feet back on the ground concerning his financial problem. (有關他的財政問題,我想助他一把。)
(主動語態時,動詞 help 後的不定詞 to get 的“to”,可省去,但被動語態,則不省)
He has gotten his feet back on the ground after his surgery. (他開刀後已慢慢恢復健康)
Due to his bankruptcy, he attempted to get his feet back on the ground. (由於破產,他想東山再起。)
Since he has been out of job for months, he is helped to get his feet back on the ground. (he is helped…… 是被動語態,所以後面不定詞 to get 的“to”通常不省)
但是 to keep (或 have ) one's feet on the ground 意思又是注意實際或腳踏實地 (to be realistic or practical) 例如:

Considering life, young people should keep their feet on the ground.(年輕人對生活應該注重實際,腳踏實地。)


2. to wear two hats:意思是身兼雙職或同時擔任兩個工作 (to have two areas of responsibilities or to work in two areas) 例如:

He wears two hats as a business owner and as President of the Chamber of Commerce. (他身兼雙職:商業老闆和商會主席)
Mr. Wang wore two hats as chief of marketing and assistant head of sales. (王先生是市場調查主任和經銷部副主任)
(這裡沒有指明特別公司名稱,其頭銜視為普通名詞,故不必大寫。)
She works two jobs as she wears two hats.
但是 to hold on to (one's) hat(s) 照字面意思又是:「抓緊帽子」。例如:

Hold on to your hat;we are going to the roller coaster. (抓緊帽子,我們要進雲霄飛車。)
We are now in Chicago, so we should hold on to our hats. (我們現在芝加哥所以要抓緊帽子) (因芝城風大之故)


3. to break a leg:意思是祝你好運,大獲成功。(to wish someone good luck and do a good job)(多半是對演員等的祝願語) 例如:

When she had a piano recital, I told her “to break a leg.” (當她鋼琴演奏時,我祝她好運成功。)
His parents told him “to break a leg” while he gets on the stage. (當他上台比賽時,他父母祝他好運成功)
“Break a leg”, he said to me.
但是照字面意思 (Literary or physically) 也可以說:

He broke his leg last week. (上週他跌斷了腿)


4. to win over (one's) heart:是指對方未必喜歡你,而你想用說服力去贏得對方的愛(to try to convince or court someone for romance) (court = date) 例如:

She is so icy;it is hard for him to win over her heart.(她是這麼冷冰冰的,他要贏得她的心可不容易。)
During his math class ,the boy tried to win over his classmate's heart.(上數學課時,這男孩想獲得同學的歡心。)
但是「to win(one's)heart」意思雖然相似,不過嚴格來說,多半是指自己信心十足,可以獲得或已得到對方的愛。例如:

His girlfriend has won his heart.
Through all these years he has won her heart.
He is confident that he will win her heart. (以上三句都是表示「已經得到」或「有信心得到」對方的愛)


5. to take a nose dive:意思是不如意的事情發生或急劇下降 (something goes wrong or sharply decline ) 例如:

The stock marketing is taking a nose dive today. (今天股票大跌)
The airplane was taking a nose dive before it crashed. (飛機在爆炸前驟然猛烈下降)
His grades have taken a nose dive during this semester. (這學期他的成績已走下坡)
Due to (a) keen competition, his business took a nose dive. (由於激烈的競爭,他的生意一落千丈。)
但是「to take a dive」照字面上意思,也是「跳水」 例如:

He took a dive into the (swimming)pool. (他跳進游泳池)
(注意:「to take a nose dive」才是真正的俚語)


6. to shoot(oneself)in the foot:意思是自己犯錯(you are making a mistake yourself)例如:

When Mr. Chen made that comment, he shot himself in the foot. (陳先生做此評論是自犯錯誤)
During the job interview, try not to shoot yourself in the foot. (在面試時,可別自己犯錯。)


7. to call it a night:多半是指晚上某種聚會結束了,大家可以回家 (end of the evening, so everybody can go home)。 (也就是「今晚就到此結束」) 例如:

After the host called it a night, then we all went home. (主人說今晚到此結束,我們都回家了。)
I don't want to spoil the party, but I am going to call it a night. (我實在不想破壞聚會的興致,但我想回家了。)
I am very tired; let's call it a night and go to bed. (我很累了,今晚就這樣結束,睡覺吧!)

God Made Everything That Has Life. Rest Everything Is Made In China
‹ 上一主题|下一主题

肝胆相照论坛

GMT+8, 2024-9-30 20:05 , Processed in 0.017192 second(s), 11 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X1.5

© 2001-2010 Comsenz Inc.