肝胆相照论坛

标题: 流动的《改编剧本》,流动的生活 [打印本页]

作者: 怪螳螂    时间: 2009-11-25 22:24     标题: 流动的《改编剧本》,流动的生活

先转一段在新浪发现的剧情简介:

   尽管查理-考夫曼(尼古拉斯-凯奇饰,Nicolas Cage)第一部电影剧本《成为约翰-马尔科维奇》获得了成功,为他赢得了奥斯卡最佳原创剧本奖的提名,但是他对事业和个人生活都有着一种无法摆脱的不安全感。当查利被邀改编关于一位狂热兰花种植家的纪实文学书稿《兰花贼》(“The Orchid Thief”)时,他感到束手无策。虽然,表面上这本书讲的是约翰-拉罗什(John Laroche,克里斯-库珀饰,Chris Cooper)在佛罗里达沼泽里偷盗兰花的经历,其实从更深的层次来看,这本书还描述了我们所有的人追求激情的欲望。这个渴望使得原书的作者苏珊-奥琳(Susan Orlean,梅里尔-斯特里普饰,Meryl Streep)已饱受煎熬,查理意识到他自己也不能幸免。

  查理的孪生兄弟唐纳德-考夫曼(Donald Kaufman,也是尼古拉斯-凯奇饰)突然搬来与他同住,并声称他也想成为一名剧作家,这使得事情更是乱了套。查理与他头痛的写作障碍症苦苦地抗争着,而唐纳德也在一边创作着一部反映具有多重性格的连环杀手的剧本。唐纳德的手稿很快就脱手了,成了这个小镇上新崛起的“当红”作家。更让查理难堪的是唐纳德能定期地完成剧本,而他自己甚至于连剧本的第一部分都还没定稿。

  一天,查理突发灵感,以他自己目前的窘境作为《拉罗什与奥琳》剧本的框架。但是落字如花,故事成形后,查理不经意间引发了一连串的事件,影响了剧中所有人物角色的生活。(原文地址:http://ent.sina.com.cn/m/2003-01-09/1431124642.html)
作者: 怪螳螂    时间: 2009-11-25 22:28

  南宋词人王炎对另一词人吴文英有个很有意思的评价,说“吴梦窗词,如七宝楼台,眩人眼目,碎拆下来,不成片段”。而接下来,我想要八的这部影片《改编剧本》却似乎正好相反!拆开来看时,电影里的那些精彩的对白就象是一捧精致的巧克力!但组合起来成为影片,却不成形状!这样的观点让我觉得自己忒失败,感觉自己完全缺乏一种逻辑上的建构能力!以至于让影片的那些众多的时间线、以及场景、人物的频繁切换,搞得无所适从!觉得迷茫、混乱,产生出一种几近崩溃的感觉!因此,我觉得让我坚持看下去的理由,似乎就只剩下那些“巧克力”了。

  影片里的这些“巧克力”的最主要的制造者,当然是原剧本的主角——约翰·拉罗什。有趣的是,这位剧本里的主角,却由于电影叙述的是“剧本改编”,于是,他由一个主角,被改编成了电影的配角。而更有趣的是,这个配角的扮演者克里斯·库珀又因扮演这一配角,在现实当中收获了巨大的荣誉,成了影片最主要的获益者。看看他的收获——

2003年因《改编剧本》获第75届奥斯卡奖最佳男配角
2003年因《改编剧本》获第60届金球奖最佳男配角
2003年因《改编剧本》获第56届英国学院奖最佳男配角提名
2002年因《改编剧本》获洛杉矶影评人协会最佳男配角
2002年因《改编剧本》获美国国家评论协会最佳男配角

  现在看起来,因其获益最大,他无疑应该是这部电影在现实中当然的主角!这种电影制作者的愿望与现实生活的颠倒迷乱,为影片的叙事风格给出了一个完美的注脚,让人不禁感叹影片对于生活的描述是如此深刻!而影片里的那些巧克力,其实是这种深刻的一个重要的组成部份。并且,这种深刻,让它的味道显得如此浓烈、以至于深深地吸引了剧中的女一号,在这儿不妨引一两粒:

  当女一号苏珊·奥尔琳与约翰·拉罗什一起观看兰花展时,拉罗什为苏珊详细地介绍了大慧星兰,除了有他那些一惯的粗口,在最后,他说道:“为何你唯一拥有的标识就是你的心 ,为何当你找到你的花,你就不能让任何事情阻碍你?”

  这样的一句质问,将他对兰花的那种热望表达得异常强烈!不仅如此,他还将这种感性的冲动无意识地抽象了,让他口中所说的“花”具有了一种普遍的意义。这使得他那种来自于感性的冲动获得了质的提升。

  而当苏珊跟他一起,在他那辆破旧的皮卡上讨论他对兰花的爱好时,他又制造了一颗巧克力:“你知道我为何喜欢植物吗?因为它们是易变的。适应是一种深奥的过程,——(它)告诉了你,如何在世界上求生存。”

  这些从强烈的欲望里生发出来的经验之谈,在迷茫着的苏珊听来,似乎已经被哲人锻炼过,并因此具有了一种促人深省的力量!

  当然事实并非如此。例如下面这段谈话——拉罗什在跟苏珊聊到他的爱好时,说:“听着,我来告诉你一个故事好了,你知道,我有一阵子深深的迷恋热带鱼,屋子里面有60个水族箱,为了找只鱼,我会亲自裸潜去找,咕噜鱼(石鲈科),女王神仙鱼,纹蝶鱼……叫得出名称的我都有,后来有天我说:“去你妈的鱼”,丢掉了鱼,我立誓再也不踏进海里一步。那就是“去你妈的鱼!”的意义。十七年前的事情了,从那时起,我连一只趾头也没碰过海水。我还是喜欢大海!

  苏珊问:“但为什么?”

  拉罗什:“跟鱼的缘份尽了。”

    看到这种彪悍的托词,我不禁哑然失笑!这也许跟翻译有关,但在这儿看到“缘份”二字,我终于还是确认,这位似乎对万物有着自己独特观点的“兰花窃贼”,其实完全没有对自己的生活有过一丝反思!他只是被自己的欲望不停地推动着,从一个兴趣、跳跃到另一个兴趣。尽管每一次跳跃,他都凭着自己过人的精力和强烈的欲望,对自己当前的落脚点进行过一种接近于踏实的深入,但当他的精力与欲望耗尽时,他就再没有了强有力的依托!于是,他只能再次寻找下一个立足点!那些华丽丽的台词,大抵只是内心欲望的直白表露。当然,借着生命激情的火光,这些台词也多少沾染上了些许灿烂的金色。只是,作为一个感性的个体,他意识不到这种光亮的存在,对这种光亮,也毫无探究的兴趣!

  对这些感兴趣的,是苏珊。
作者: 思潮    时间: 2009-11-25 22:43

哦?没懂呢
作者: 怪螳螂    时间: 2009-11-25 22:54

还没码完!
这影片就是拎不清!
再有就是我表达混乱!  
实在是很抱歉.
作者: 思潮    时间: 2009-11-25 23:03

原帖由 怪螳螂 于 2009-11-25 22:54 发表
还没码完!
这影片就是拎不清!
再有就是我表达混乱!  
实在是很抱歉.

我喝多了,有点迷糊
作者: 怪螳螂    时间: 2009-11-26 10:39

原帖由 思潮 于 2009-11-25 23:03 发表

我喝多了,有点迷糊



居然喝酒!厉害厉害!佩服佩服!
作者: 怪螳螂    时间: 2009-11-26 10:40

  其实我想起要看这部电影,在很大程度上是因为这位女一号。苏珊的扮演者是梅丽尔·斯特里普——《廊桥遗梦》里的那位朴实、真切、生命力旺盛的女主角!有时我会很认真地认为,正是她的那种旺盛的生命力,在一个特殊的时代,用力地推了一把,从而加速颠覆了中国的传统女性意识!让女性内心里对情感的渴望空前地生长起来,哪怕这种野草般的生长会导致家园的荒芜!而她之所以愿意出演《改编剧本》,似乎是由于她在对这种生命力进行一种反思!这一反思的核心命题是:我们究竟需要什么样的生活?

  苏珊原来的生活是令人羡慕的!有自己得心应手的事业,体面的社交,体贴的丈夫……但她不可避免地感觉到了厌倦!这种在生活里惯见的、理所当然的平淡看不到一丝激情的影子,她甚至遗忘了她曾有过的那些热情,当她在喧嚣的社交活动之后,当她自怜而寂寞地躺在床上的时候,她想到的是:“我想要知道热情的关爱某事会是怎样的感觉呢?”而她在《兰花窃贼》里,对这种热情也曾有过疑问:“大多数人都渴望特别的、发人深省的事情,甚至为了热情而想冒险,却少有人付诸行动。当你跟这么有活力的人相处,你会感受到很强大、令人陶醉的感觉。”

  我想,在这儿,她并没有深入地思考为什么“少有人付诸行动”,她只是深切地渴望那种感觉,那种“很强大、令人陶醉”的感觉。

  这种感觉,理应属于天真、无邪的感性!

  散发着这种诱惑的约翰·拉罗什,也曾适时地表现出这种天真.他在跟苏珊说起他为什么要繁殖鬼兰时,提到了他的理想——“让他们(普通人)在商店都可以买到,而不再需要偷采,这些花得救了,我也成为英雄……拉罗什跟大自然赢了!”。

  迷茫中的苏珊理所当然地相信了这种天真的籍口!

  成为英雄,往往是人类孩提时的梦想!

  苏珊未曾想过,要成为英雄,其实需要一种很重要的品格,那就是坚持,而拉罗什完全不具备这种品质!

  仅仅由激情支撑起来的生活,最终必定走向性与毒品!

  苏珊就这样被自己对感觉的渴望裹挟着,走向那个危险的约翰·拉罗什。当她最终发现自己的生活已经乱做一团,充斥着性、暴力、毒品时,她抱着丧命于鳄鱼之口的拉罗什的尸体,绝望地哭喊着想要回到原来的生活.只可惜,生活并不象剧本一样可以改编!往日的宁静,最终还是被沼泽的暗黑吞噬掉了!

  苏珊以自己原有的安宁生活为代价,否认了感性生活的那种美好!在她绝望的那一刻,她把所有的错误都归结于影片的主角,她剧本的改编者,编剧——查理·考夫曼!她嘶喊着:“这一切,都是你的错!”此时她已不再拥有反思的能力!由一个知识女性彻底地走向了感性!那么,她所认为的,所谓一切错误的根源,确实就是那个影片的主角——查理·考夫曼吗?
作者: 怪螳螂    时间: 2009-11-27 11:03

  其实,在最初,查理跟苏珊的处境有一定的相似之处。他们同样都感觉自己生活在迷茫里!他们的情感都游移不定!同时,在最初的时候,查理还深深地迷恋着苏珊,因为苏珊的剧本能带给他灵感,并且苏珊在剧本里所表现出来的那种对热情的渴望,让他在改编剧本的过程里,能不时地体验到激情,并且这种激情支撑着他去试图突破自己的事业瓶颈!在那时,苏珊在他的心目当中,是圣洁的象征,是摆在那儿让人仰视的。这种看法让他在第一次有机会见到苏珊时甚至不敢跟她交流,且狼狈地逃出了咖啡厅!

  他最初的愿望很简单,他希望能改编出一部单纯地表现兰花的剧本,只有这样的剧本,才符合他心目当中苏珊的形象。他希望在自己的影片里摆脱好莱坞惯有的模式,摆脱性、暴力、毒品。这当然是一种崇高的追求。从他的愿望里可以发现,他想摆脱的,其实是现实而感性的生活。与他的这种崇高不同的是,他的孪生兄弟唐纳德·考夫曼却很自然地适应着这个世界,他的那些不乏滥俗桥段的剧本,被他迅速地加工出来,并同样迅速地获得了认同。唐纳德的这种成功,对他的哥哥形成了一种心理上的压力,让查理不得不怀疑自己!从而陷入到了迷茫当中。那么,查理该何去何从?

  这一对性格迥异的孪生兄弟——查理与唐纳德,他们的扮演者都是尼古拉斯·凯奇。他在吴宇森导演的电影〈变脸〉里曾饰演一个与匪徒换了脸的警探。〈变脸〉很容易让人联想到对人格分裂的心理探索。这是心理惊悚电影的一个重要卖点。而在〈剧本改编〉里,凯奇一人分饰一对性格迥异的孪生兄弟,更是将这种分裂表面化了。并且,在影片的最后,感性、乐观的唐纳德死于逃亡路上的一次突如其来的车祸。这是一个从分裂到统一的过程吗?这样的暗示让人在观影时不得不感到迷惑:这究竟是一个人的两种心理动力在冲突,还是确实如电影所表现的那样,在这个世界上,确实有这种外貌相同,但性格完全相反的两个人?

  这个问题的结论,最好是由观众自己去获取!在我几近崩溃的模糊意识里,这是一部“流动”的电影,如同影片的名字《剧本改编》所陈述的那样,这是一个流动的过程。流动的目的在于最真实地反映生活,无论生活是多么地出人意料!但那就是生活,不是吗?然而,面对这种流动,惯于反思的人们该如何适应这种流动呢?怎样才能面对这种“流动”而不感到矛盾和迷茫?影片里的唐纳德给出了他的方法:
  “我当时很爱莎拉呀,查尔斯,这爱是我的,我拥有的,既使莎拉也无权夺走。我可以爱上任何我想爱的。”
  查尔斯:“可她认为你很可悲!”
  唐纳德:“那不关我的事,你是爱你所爱,而不是让人爱你!”

  “我可以爱上任何我想爱的。”说得真好。当一个人决定了要这么去爱时,他就似乎奇迹般的拥有了自由。

码完收工!
作者: 君子于役    时间: 2009-11-27 11:52

说实话.
没怎么看懂.
我没看过这部电影.
只听过一首音乐叫做"哦,苏珊"
当然,此苏珊肯定非彼苏珊.
但怪螳螂的文字必定是好的,
找个机会,静下心来好好读一读.
作者: 怪螳螂    时间: 2009-11-29 11:34

!怪俺不长进!没表达好.

呵呵,试试看能不能更简单些:

约翰·拉罗什是感性生活的一个标本,这使得他虽然只是电影的配角,但极具价值。

苏珊则是对约翰·拉罗什的否定。

电影试图通过苏珊的堕落来批判感性。之所以说电影表达的是“批判”而不是“否定”约翰·拉罗什,是因为电影里的主角查理·考夫曼的经历:查理对他的孪生兄弟——唐纳德·考夫曼有一个扬弃的过程,通过扬弃唐纳德,查理理解并认同了感性的生活,并最终否定了苏珊。

于是,电影通过主角查理·考夫曼的经历,完成了一个否定之否定的过程。从知性上升到了理性。

我估计我是越说越混乱了!有个说法是:没听你说之前我还清楚些,听你这么一说,我反倒不清楚了!

呵呵。说实话,我个人认为这部电影不好看。没看过的不看也罢。我的贴子姑且当作我梳理个人头绪的记录吧。

[ 本帖最后由 怪螳螂 于 2009-11-29 11:45 编辑 ]
作者: 朝3暮四郎    时间: 2009-11-29 11:45

唉,我书没读好。
作者: 怪螳螂    时间: 2009-11-29 12:05

原帖由 朝3暮四郎 于 2009-11-29 11:45 发表
唉,我书没读好。



作者: 朝3暮四郎    时间: 2009-11-30 16:40

觉得尼古拉斯-凯奇演坏人时跟吴镇宇的风格相似....
作者: 怪螳螂    时间: 2009-12-2 00:38

原帖由 朝3暮四郎 于 2009-11-30 16:40 发表
觉得尼古拉斯-凯奇演坏人时跟吴镇宇的风格相似....


他会略带点诡异的神经质?
不知道是否猜对?呵呵.还好他在这一部电影里并不是扮演坏人.而是扮演一个遭遇中年危机的人.他望着境头的眼睛准确地传达着内心里的迷茫与惶惑.
作者: 闲看云天    时间: 2009-12-2 23:08

呃,先占个位,回头细细读读。
作者: 走遍四方    时间: 2009-12-3 08:50






欢迎光临 肝胆相照论坛 (http://hbvhbv.info/forum/) Powered by Discuz! X1.5